Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
Imports of industrial products and raw materials are already duty-free and benefit from relatively flexible rules of origin. Ввоз промышленной продукции и сырья уже осуществляется беспошлинно, и ему благоприятствуют относительно гибкие правила определения страны происхождения.
He stressed Spain's long involvement in the region and the relatively recent immigration from Morocco and Mauritania into Western Sahara. Он подчеркивает давнее присутствие Испании в этом регионе и относительно недавнюю иммиграцию людей из Марокко и Мавритании в Западную Сахару.
However, the number of unintended births is relatively large, despite the high prevalence of contraceptive use. Однако число внеплановых деторождений является относительно высоким, несмотря на широко распространенную практику применения противозачаточных средств.
Hence, if the development process increases income differentials, it may lead to stronger migration pressures among relatively deprived households. Отсюда если процесс развития приводит к увеличению разницы в доходах, то он может вести к усилению миграционных стимулов для домашних хозяйств, находящихся в относительно неблагоприятном положении.
In addition, fears about political change are also attributable factors to this relatively poor performance in attracting investment. Кроме того, опасения по поводу политических изменений также играют свою негативную роль на фоне такого относительно неблагоприятного положения в области привлечения капиталовложений.
The scientific community has made a relatively comprehensive assessment of the impacts of climate change on New Zealand and this work continues. Научные круги провели относительно всеобъемлющую оценку последствий изменения климата для Новой Зеландии, и эта работа продолжается.
The Estonian forests belong to the zone of mixed and coniferous forests with relatively favourable growth conditions. Леса в Эстонии относятся к зоне смешанных и хвойных лесов с относительно благоприятными условиями роста.
The population of the major towns - 23.5 million inhabitants - has likewise remained relatively stable. В то же время численность населения собственно городов также оставалась относительно стабильной, составляя 23,5 млн. жителей.
However, such cases were relatively exceptional. Вместе с тем подобные случаи относительно редки.
Historically, unemployment levels have been relatively high in Panama. Показатели безработицы в Панаме исторически всегда были относительно высокими.
The German, French and Italian linguistic zones are relatively stable. Немецкоязычные, франкоязычные и италоязычные ареалы являются относительно стабильными.
One of the reasons for this is that a relatively large number of migrants belong to the economically active age category. Одна из причин такого положения заключается в том, что относительно большое число мигрантов принадлежит к экономически активной возрастной категории.
We shall also offer some thoughts on how our peoples may enjoy a relatively smooth passage into the next millennium. Нам хотелось бы также поделиться мыслями о том, каким образом наши народы могли бы осуществить относительно плавный переход к следующему тысячелетию.
The Model Additional Protocol for the application of the IAEA safeguards was relatively quickly adopted by the Board of Governors on 15 May 1997. Типовой дополнительный протокол для применения гарантий МАГАТЭ был относительно быстро принят Советом управляющих 15 мая 1997 года.
As a relatively young democracy ourselves, Korea is particularly committed to the promotion and consolidation of democracy and good governance around the globe. Являясь относительно молодой демократической страной, Корея особенно привержена развитию и укреплению процесса демократии и благого управления на нашей планете.
The OSCE is cost-effective, and it achieves concrete results with a lean organization and a relatively modest financing. ОБСЕ - высокоэффективна и добивается получения конкретных результатов в рамках стройной организационной структуры и при относительно скромном финансировании.
Despite the grant nature of this assistance, it remains a relatively limited amount. Несмотря на дотационный характер этой помощи, она по-прежнему составляет относительно ограниченную сумму.
As indicated in the report, the scope for exploring new funding modalities was relatively circumscribed. Как указывается в докладе, параметры новых механизмов финансирования относительно определены.
Administratively lean, UNITAR was now able to execute tasks with relatively few bureaucratic delays. Компактность ЮНИТАР в административном отношении позволяет ему сегодня выполнять свои задачи с относительно небольшими бюрократическими задержками.
In those least developed countries whose economies had attained relatively satisfactory levels, the growth rate was still insufficient to generate employment and reduce poverty. В наименее развитых странах, вышедших на относительно более высокий экономический уровень, показатели роста все еще являются недостаточными для обеспечения занятости и сокращения масштабов нищеты.
The relatively high turnout of voters was also attributable to the security framework provided by the force. Относительно высокая активность избирателей, помимо прочего, была обусловлена мерами безопасности, принятыми Силами.
The existing legal framework has permitted a relatively easy procedure for the establishment and registration of "associations of citizens". В действующем законодательстве предусмотрена относительно простая процедура создания и регистрации "ассоциаций граждан".
The situation in Tajikistan remained relatively quiet until the first week of April 1995. Обстановка в Таджикистане оставалась относительно спокойной до первой недели апреля 1995 года.
First, most fifth cycle country programmes have a relatively high number of stand-alone projects that were inherited from the fourth cycle. Во-первых, в большинстве страновых программ пятого цикла содержится относительно большое количество самостоятельных проектов, которые перенесены из четвертого цикла.
A relatively young nation, this year we are celebrating 50 years of independence. Мы являемся относительно молодым государством, поскольку в этом году отмечаем 50 лет независимости.