Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
Successful fiscal stabilization depends on skilful political management, which is facilitated when the Government is relatively autonomous of pressure from interest groups. Успех финансово-бюджетной стабилизации зависит от искусного политического руководства, которое облегчается, когда правительство является относительно независимым от давления преследующих определенные интересы групп.
The production of both tea and tobacco remained relatively constant in 1996. Производство чая и табака в 1996 году было относительно стабильным.
The major exception to this is the United Kingdom where output has grown relatively strongly since early 1993. Исключением является Соединенное Королевство, где объем производства увеличивается относительно стабильно с начала 1993 года.
This confirms that the relatively more rapid growth observed in intrazonal trade in Latin America is a subregional rather than a regional phenomenon. Это подтверждает, что относительно более быстрые темпы роста, наблюдающиеся во внутризональной торговле в Латинской Америке, - явление скорее субрегионального характера, чем регионального.
The exceptions are the former socialist countries, where relatively higher levels of health and educational standards were achieved in the past. Исключениями являются бывшие социалистические страны, где наблюдается достигнутый в прошлом относительно высокий уровень здравоохранения и образования.
In most developing countries, the ability to produce intermediate and capital goods is relatively weak. В большинстве развивающихся стран возможности по производству промежуточных товаров и товаров производственного назначения являются относительно ограниченными.
In Egypt and Jordan, estimates show a relatively high rate of around 13 per cent in both countries. В Египте и Иордании, согласно оценкам, отмечается относительно высокий уровень безработицы, составляющий в обеих странах порядка 13 процентов.
This relatively new phenomenon has been a cause of concern to the Governments of GCC countries. Это относительно новое явление вызвало беспокойство у правительств стран ССЗ.
The concept of ownership at the national level is relatively straightforward. Концепция сопричастности на национальном уровне относительно ясна.
For the same reason, we have also decided to maintain a relatively high rate of growth. По этой же причине мы также приняли решение поддерживать относительно высокий уровень роста.
The implementation at these offices has been very successful and relatively easy, even though the quality of data was uneven. Внедрение системы в этих отделениях прошло весьма успешно и относительно гладко, хотя качество данных было неоднородным.
Some are relatively simple and straightforward, such as purchasing off-the-shelf equipment and supplies. Некоторые из них относительно просты, в частности закупка имеющегося в продаже оборудования и предметов снабжения.
Income transfers have also been achieved by keeping the prices of certain public services relatively stable over a long period of time. Перераспределение доходов достигалось также посредством поддержания, в течение продолжительного периода времени, относительно стабильного уровня цен на ряд коммунальных услуг.
Unemployment emerged in Poland in 1990, thus it is a relatively new phenomenon. Безработица началась в Польше в 1990 году и поэтому представляет собой относительно новое явление.
The situation in the Caribbean has remained relatively stable, and continues to be monitored closely. Ситуация в Карибском бассейне оставалась относительно стабильной, и УВКБ продолжает внимательно следить за любыми изменениями в обстановке.
A relatively tight macroeconomic policy stance had been maintained through the first half of 1997. В течение первой половины 1997 года сохранялась относительно жесткая макроэкономическая политика.
Moreover, the conditions for long-term growth - relatively well-developed infrastructure and human resources - are still intact. Более того, условия для долгосрочного роста - наличие относительно хорошо развитых инфраструктуры и людских ресурсов - не изменились.
Thailand was an increasingly diversified and relatively efficient producer of manufactures and services, as well as agricultural commodities. Таиланд становился все более диверсифицированным и относительно эффективным производителем промышленных товаров и услуг, а также сельскохозяйственной продукции.
Although the graveyard orbit itself seems to be relatively stable, one has to take into account not only orbit perturbations. Хотя орбита захоронения сама по себе, видимо, является относительно устойчивой, следует учитывать не только возмущения орбиты.
Colombia is one of the countries of the region with a relatively long experience of intercultural bilingual education. Среди стран этого региона Колумбия обладает относительно более богатым опытом организации двуязычного образования в интересах сохранения культурного многообразия.
It is normally relatively easy, both technically and economically, to take mitigation measures against these objects. Меры по уменьшению засорения такими объектами принимать, как правило, относительно легко как в техническом, так и экономическом отношении.
The number of in-orbit catalogued objects has been increasing at a relatively linear rate for the past several decades. В течение последних нескольких десятилетий происходило относительно линейное увеличение количества каталогизированных объектов, находящихся на орбите.
The Territory enjoys a relatively high standard of living, with no visible signs of poverty or gender inequality. На Территории отмечается относительно высокий уровень жизни, при этом заметные признаки нищеты и неравенства между мужчинами и женщинами отсутствуют.
Although short-wave radio uses what is regarded as somewhat old-fashioned technology, that technology is still well established and relatively cheap. Хотя в коротковолновом радиовещании используется технология, считающаяся в какой-то мере устаревшей, она все еще является достаточно хорошо зарекомендовавшей себя и относительно дешевой.
It should also be relatively cheap and easy to apply by manufacturers. Кроме того, для производителей его нанесение должно быть относительно недорогостоящим и простым.