Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
For reasons that others, perhaps, can best explain, Kosovo is a relatively non-controversial illustration of it. По причинам, которые, пожалуй, могут лучше объяснить другие, Косово - это относительно однозначная иллюстрация данного принципа.
However, there was no guarantee of the sustainability of those sources and their reduction could rapidly reverse that relatively positive situation. Тем не менее нельзя гарантировать устойчивый характер этих источников, и сокращение его объема может привести к стремительному обращению вспять такого относительно благополучного положения дел.
In central Norway, mean defoliation of spruce is relatively high. В центральной Норвегии среднее значение дефолиации ели характеризуется относительно высокой величиной.
Although the Republic of Korea was relatively less affected by drug problems, it was endeavouring to stamp them out. Хотя Республика Корея в относительно меньшей степени страдает от проблемы наркотиков, она стремится ликвидировать ее.
Based on the data examined, the actuarial cost implications of the proposed modification were relatively minimal. Анализ данных показывает, что последствия предлагаемого изменения в плане актуарных расходов будут относительно минимальными.
Those relatively lower requirements were considered a distinct advantage, and the third alternative was selected at that stage. Эти относительно более низкие затраты были сочтены очевидным преимуществом, и на том этапе был выбран третий вариант.
Malnutrition remains relatively high as a result of poverty and inadequate caring practices, especially in rural areas. Недоедание остается относительно распространенным явлением вследствие нищеты и неадекватной практики ухода за детьми, особенно в сельских районах.
The models need to operate at a relatively high resolution in order to optimize remote and in situ observations. Модели должны работать с относительно высоким разрешением, чтобы оптимизировать дистанционные и местные наблюдения.
Although many Governments have encouraged the concepts of entrepreneurship and self-employment among youth, there are relatively few microfinancing initiatives specifically targeted at youth. Хотя правительства многих стран поддерживают концепции предпринимательства и самостоятельной занятости среди молодежи, осуществляется относительно мало инициатив в области микрофинансирования, предназначенных конкретно для молодежи.
Data on drinking among young people in developing countries are relatively scarce. Сведений об употреблении алкоголя среди молодежи в развивающихся странах относительно мало.
The period 1995-97 was relatively quiet, whereas 1998-99 were years of intensified anti-Semitic activity. Период 1995-1997 годов был относительно спокойным, тогда как 1998-1999 годы были отмечены усилением антисемитской активности.
Currently, only 3 of 11 countries face relatively serious crises: Burundi, the Democratic Republic of the Congo and Chad. В настоящее время лишь З из 11 стран переживают относительно серьезный кризис: Бурунди, Демократическая Республика Конго, и Чад.
Among member countries of the Organization of Eastern Caribbean States, Antigua and Barbuda is considered to be relatively affluent. Среди стран - членов Организации восточнокарибских государств Антигуа и Барбуда считается относительно состоятельной страной.
The Consortium asserts that during the first few days after 2 August 1990, its work proceeded relatively undisturbed. Консорциум утверждает, что в первые несколько дней после 2 августа 1990 года он продолжал работать в относительно нормальных условиях.
The first group applies to industries turning out relatively inexpensive products on a large scale. К первой группе относятся отрасли, выпускающие массовую, относительно недорогую продукцию.
Extrabudgetary contributions had been relatively stable over the past few years, ranging from $23 to $25 million a year. В последние несколько лет внебюджетные взносы были относительно стабильными - 23-25 млн. долларов в год.
A false alarm may trigger a train stop and provoke new risks and operating disturbances; installation is relatively expensive and maintenance costly. Подача ложного аварийного сигнала может послужить причиной остановки поезда, создать новые опасные ситуации и вызвать сбои в работе оборудования; установка системы связана с относительно высокими затратами, и она требует дорогостоящего технического обслуживания.
Home ownership is relatively more widespread in small towns. Проживание в собственном доме относительно более распространено в небольших городах.
The high proportion of smokers is the main cause of the relatively high mortality rate and thus low life expectancy. Большая доля курильщиков является основной причиной относительно высокого уровня смертности и, следовательно, низкой ожидаемой продолжительности жизни.
The processing of information results in a relatively stable change in the behaviour of an individual or organization. Усвоение информации приводит к относительно устойчивым изменениям в поведении индивидуума или группы лиц.
In general, large-scale physical resistance by the African population during the period of slavery was relatively limited. В целом за весь период рабства эпизоды широкомасштабного физического сопротивления африканского населения имели относительно ограниченный характер.
In countries where public opinion was strong enough to make the most of the complaints procedure, it worked relatively well. В тех странах, где существует достаточно сильное общественное мнение, позволяющее выполнить большую часть процедуры обжалования, она работает относительно хорошо.
Self-destructing, self-deactivating technologies are relatively inexpensive, particularly when compared to the cost of clearing a mine. Технологии же самоуничтожения, самодеактивации носят относительно недорогостоящий характер, особенно по сравнению с издержками минной расчистки.
Foreign direct investment is relatively more stable than short-term private flows and it can embody technology transfer and other benefits. Прямые иностранные инвестиции отличаются относительно большей стабильностью, чем краткосрочные частные потоки, и могут предусматривать передачу технологии и получение других преимуществ.
The autonomy of the municipalities is relatively strongly developed (see information in chapter 1.2). З. Муниципалитеты обладают относительно большой независимостью (см. информацию в разделе 1.2).