Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
The structure of primary schools is relatively uniform in all cantons. Структура начальной школы относительно единообразна во всех кантонах.
Change is continuous, but the philosophy of public sector economic management in Singapore has been underpinned by two broad principles that have remained relatively constant. Перемены происходят постоянно, однако философия экономического управления государственным сектором в Сингапуре зиждется на двух обширных принципах, которые остаются относительно постоянными.
Seizures in Nigeria, which were relatively high during the early 1990s, have fallen to a minimum. Объемы изъятий в Нигерии, где в начале 90-х годов регистрировались относительно высокие показатели, сократились до минимального уровня.
Seizures in South America and southern Africa were relatively stable in recent years, though lower than previously. Показатели объема изъятий в Южной Америке и Южной Африке в последние годы оставались на относительно стабильном уровне, который, однако, был ниже уровня предыдущих годов.
This allowed for a relatively rapid rate of closure without significant social unrest. Все это позволило обеспечить относительно быстрое закрытие шахт и избежать при этом серьезной социальной напряженности.
If relatively extensive interventions are reported, please provide a short description below. Если сообщается о программах, проводящихся относительно часто, просьба дать их краткое описание.
"Ecstasy" is a relatively new drug whose long-term effects on health are as yet not well established. "Экстази" является относительно новым наркотиком, длительные последствия злоупотребления которым для здоровья еще не установлены.
As a result, the production level in 1999 was estimated to have remained relatively stable. В результате этого объем производства в 1999 году, по имеющимся оценкам, оставался на относительно стабильном уровне.
Production levels of both drugs remained relatively stable compared to the previous year, but seizure volumes increased. Объемы производства обоих наркотиков оставались на относительно стабильном уровне по сравнению с предыдущим годом, однако объемы изъятий возросли.
Rising trends in recent years and relatively large seizures in 1998 were also recorded in Belgium, Germany, Norway and Spain. Тенденция к росту в последние годы и относительно крупные изъятия в 1998 году отмечались также в Бельгии, Германии, Норвегии и Испании.
Welfare and protective measures are relatively new features in an institutional context set up to promote labour export. Относительно новыми аспектами институциональной деятельности, внедренными для поощрения экспорта рабочей силы, являются меры по социальному обеспечению и защите.
There is surplus capacity in the Middle East and producers can expand this low cost capacity relatively quickly. Страны Ближнего Востока располагают избыточными мощностями, и производители могут задействовать их при невысоких затратах и в относительно короткие сроки.
World gas reserves are relatively abundant but not very diversified. Мировые запасы газа относительно обширны, однако распределены весьма неравномерно.
These mineral resources are not necessarily all metalliferous, but all relatively high-value resources. Эти минеральные ресурсы не обязательно являются металлоносными, однако все они имеют относительно высокую ценность.
The force and UNAMET have visited Baucau, where damage to the town was found to be relatively minor. Силы и МООНВТ посетили Баукау и установили, что ущерб этому городу был относительно небольшим.
These western border regions remain relatively hazardous for returnees from West Timor, although TNI appears to be providing protection for some of these convoys. Эти районы у западной границы по-прежнему являются относительно опасными для возвращающихся из Западного Тимора лиц, хотя, насколько можно судить, ВСИ обеспечивают охрану некоторых из этих колонн.
With the exception of the eastern part of the Karategin Valley, the situation remained relatively calm. За исключением восточной части Каратегинской долины, обстановка оставалась относительно спокойной.
Although the internal security situation remains relatively stable, concerns about the impact of subregional instability in Guinea-Bissau persist. В то время как внутренняя обстановка в области безопасности остается относительно стабильной, сохраняется обеспокоенность по поводу воздействия субрегиональной нестабильности на Гвинею-Бисау.
Voters turned out in relatively high numbers, estimated at close to 60 per cent. Явка избирателей была относительно высокой и составляла, по оценкам, около 60 процентов.
So far, the distribution sector has attracted relatively few commitments. До настоящего времени сектор распределения привлек относительно небольшое число обязательств.
Some authors also consider the right to education from the relatively new angle of the "third generation" of human rights. Некоторые авторы анализируют также право на образование под относительно новым углом зрения "третьего поколения" прав человека.
The programme has a relatively lean organizational structure. Организационная структура Программы является относительно ограниченной.
In the second and the third surveys, the number of Governments responding has been relatively high (83 and 104). В ходе второго и третьего обследований число ответивших правительств было относительно выше (83 и 104).
The external barriers to women's advancement in the labor market are relatively clear, but internal constraints also have an impact. Внешние барьеры для продвижения женщин на рынке труда относительно понятны, но воздействие оказывают и внутренние препятствия.
It should be noted here that most of the cells visited were relatively clean. В этой связи надлежит отметить, что большинство камер были относительно чистыми.