Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
It had been financed by the relatively conservative Islamic Propagation Office. Он финансировался относительно консервативным Исламским бюро пропаганды.
Addressing capacity-building programmatically is relatively new and is evolving rapidly, often in response to new science and technology challenges. Рассмотрение проблемы создания потенциала в программном разрезе является относительно новой концепцией, которая быстро развивается, зачастую с учетом новых задач в области науки и техники.
Base cation input was found to be relatively high in southern Europe and Lithuania. В южной Европе и Литве были зарегистрированы относительно высокие показатели поступления основных катионов.
Consequently, the Government curtailed its expenditures and implemented a tight monetary policy with relatively high interest rates. Поэтому правительство урезало свои расходы и проводило жесткую валютно-кредитную политику, сохраняя относительно высокие процентные ставки.
Some nuclear possessors enjoy a relatively high degree of security and stability, due to their strength or geopolitical situation. Некоторые обладатели ядерного оружия достигли относительно высокого уровня безопасности и стабильности благодаря своей мощи или геополитическому положению.
The region is entering a relatively stable period compared to the political and climatic upheavals experienced in the past year. По сравнению с политическими и климатическими изменениями в прошлом году в регионе наступает относительно стабильный период.
Euro area exports will also be supported by the relatively strong rate of expansion forecast for the transition economies. Экспорт зоны евро также будет поддерживаться относительно высоким ростом, прогнозируемым для стран с переходной экономикой.
A relatively strong post-war recovery has continued in neighbouring Yugoslavia; however, this economy still faces formidable difficulties in implementing much-needed but painful economic reforms. В соседней Югославии происходило относительно быстрое послевоенное восстановление, однако ее экономика по-прежнему сталкивается с колоссальными трудностями в проведении столь нужных, но болезненных экономических реформ.
This relatively robust domestic demand helped to cushion the transition economies from the effects of the deteriorating external environment. Относительно высокий внутренний спрос помог смягчить последствия ухудшения внешней конъюнктуры для стран с переходной экономикой.
South Africa is doing well because it is considered a relatively safe destination. Дела в Южной Африке обстоят хорошо, поскольку она считается относительно безопасным местом назначения.
Australia and New Zealand were relatively less affected by the global slowdown. Австралия и Новая Зеландия относительно менее пострадали от снижения темпов экономического роста в мире.
Where preferential transactions involve creditors who are not insiders, the suspect may be relatively brief, perhaps no more than several months. Если в преференциальных сделках участвуют кредиторы, которые не являются осведомленными сторонами, "подозрительный период" может быть относительно коротким и не превышать нескольких месяцев.
While treatment programmes are relatively costly and complex, there is a good body of evidence that they can produce results and be cost-effective. Хотя программы лечения являются относительно дорогостоящими и носят комплексный характер, имеется достаточный объем данных, убедительно свидетельствующих об их результативности и эффективности с точки зрения затрат.
Having reported relatively large numbers of domestic theft or diversion cases, it also reported significant numbers of explosives recoveries in that category. Соеди-ненные Штаты Америки сообщили об относительно высоком числе бытовых краж или случаев утечки, а также о существенном объеме взрывчатых веществ, изымаемых по этой категории.
Mozambique was relatively well prepared, in part owing to a history of previous floods and droughts. Мозамбик был относительно хорошо подготовлен; частично это объяснялось его опытом в принятии мер в связи с предыдущими наводнениями и засухами.
We believe that its relatively smooth verification activities send a positive message to other arms control regimes. Мы считаем, что связанная с ней относительно беспрепятственная контрольная деятельность направляет позитивный сигнал другим режимам контроля над вооружениями.
Among the largest African economies, real exchange rates have been relatively stable in Algeria and Morocco. Что касается самых крупных в экономическом отношении африканских стран, то реальные обменные курсы были относительно стабильными в Алжире и Марокко.
Future assessments will seek to benefit from that relatively untapped potential. При проведении будущих оценок будут изыскиваться пути использования этого относительно невостребованного потенциала.
In the last 10 years, the country developed a relatively sound system of data collection on employment and poverty issues. За последние 10 лет страна разработала относительно стройную систему сбора информации в области занятости и вопросов бедности.
The overall number of cases in which provisional arrest was sought through diplomatic channels remained relatively unchanged. Общее количество дел, по которым временный арест испрашивался по дипломатическим каналам, оставалось относительно стабильным.
The Group decided to consider a relatively wide range of transnational aspects. Группа приняла решение рассмот-реть относительно широкий диапазон транснацио-нальных аспектов.
Second, the global dimension of business operations is relatively new for national statisticians and demands a new paradigm for data collection. Во-вторых, глобализация операций предприятий является относительно новым явлением для национальных статистических органов и требует создания новый системы сбора данных.
Work on these subprojects will proceed relatively independently of each other. Работы по этим подпроектам будут вестись относительно независимо друг от друга.
Despite this profitability, foreign direct investment flows into the continent have been relatively insignificant. Несмотря на такую рентабельность, приток на континент прямых иностранных капиталовложений остается относительно незначительным.
The tests for vehicles in use should be relatively simple, quick, inexpensive and reliable. Re. Проверки, производимые на находящихся в эксплуатации транспортных средствах, должны быть относительно простыми, быстрыми, недорогостоящими и надежными.