Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
Because of the relatively large greenhouse effect of methane, great emphasis should be placed on reducing its emission. По причине относительно значительного парникового эффекта метана сокращению его выбросов должно придаваться серьезное значение.
In India and Pakistan, the savings-investment rates seem to have remained relatively stable. В Индии и Пакистане, как представляется, показатели сбережений и инвестиций остаются относительно стабильными.
The rates in India have tended to stabilize at a relatively high level for some time. В Индии отмечается тенденция к стабилизации этих показателей на относительно высоком уровне уже в течение некоторого времени.
The countries of the ESCWA region have relatively high TFRs. В странах региона ЭСКЗА отмечаются относительно высокие уровни ОКФ.
In January 1996, the purchasing power of the population was 10.2 times lower than its relatively stable level in 1988. Покупательская способность населения в январе 1996 года снизилась по сравнению с относительно стабильным 1988 годом в 10,2 раза.
Domestic violence was not considered a "social phenomenon" in Cuba because it was relatively rare. На Кубе насилие в семье не считается "социальным явлением", поскольку оно встречается относительно редко.
The situation is relatively better at medium levels - mainly economic and staff - of management. Относительно более благополучным положение является на средних уровнях управления - в основном по экономическим и кадровым вопросам.
Resumed economic growth in the Western European economies, and especially in Germany, has increased demand for relatively sophisticated regional export products. Возобновление экономического роста в странах Западной Европы, особенно в Германии, увеличило спрос на относительно наукоемкую продукцию, экспортируемую странами региона.
Triangle offers an example of good use of relatively simple technology, local infrastructure, and political commitment. Предприятие в Трайангл служит одним из примеров надлежащего использования относительно простой технологии, местной инфраструктуры и приверженности со стороны политических кругов.
Thus, for a relatively high-cost feedstock such as biomass, conversion to electricity could be economically attractive. Таким образом, преобразование такого относительно дорогостоящего вида сырья, как биомасса, в электричество может быть привлекательно с экономической точки зрения.
If priority is given to relatively small-scale technologies, like energy efficiency and renewables, a diversified portfolio is possible with a limited budget. Уделение приоритетного внимания относительно мелкомасштабным технологиям, таким, как эффективность использования энергии и возобновляемые источники энергии, позволяет осуществить комплекс различных мер при ограниченных ресурсах.
Such improvements, even using existing plant and equipment, can be achieved relatively quickly. Подобное повышение эффективности даже с использованием существующих мощностей и оборудования может быть достигнуто относительно быстро.
In other areas, water markets are a relatively new experience. В других регионах купля-продажа водных ресурсов представляет собой относительно новое явление.
The responses were relatively encouraging in terms of both quantity and quality. Полученные ответы были относительно обнадеживающими с точки зрения как количества, так и качества.
The EC report also identifies relatively important problems or areas of concern in the Mediterranean, Baltic and North seas. В докладе ЕК также говорится о наличии относительно серьезных проблем или поводов для озабоченности в районах Средиземного, Балтийского и Северного морей.
The two European small island developing States, Cyprus and Malta, have relatively well developed telecommunication networks by western European standards. Два европейских малых островных развивающихся государства, Кипр и Мальта, имеют относительно хорошо развитые сети электросвязи, соответствующие западноевропейским стандартам.
However, such programmes call for substantial investments sustained over relatively long time horizons and improved cooperation between developed and developing countries. Однако такие программы требуют значительных инвестиций на протяжении относительно длительного периода времени и расширения сотрудничества развитых и развивающихся стран.
In addition, at a practical level, it is more difficult for policy to target many individual consumers than relatively few producers. Кроме того, на практическом уровне политику легче ориентировать на относительно небольшое число производителей, нежели на многих отдельных потребителей.
In certain cases, MEAs may impose relatively higher costs on developing countries. В некоторых случаях осуществление МСОС может быть сопряжено для развивающихся стран с относительно более высокими издержками.
Over three quarters of IDCs with a population under 5 million enjoy a relatively stable political situation. Более чем в трех четвертях ОРС с населением менее 5 млн. человек существует относительно стабильное политическое положение.
This may be due to their relatively smaller volume and value in international trade compared with those of wood. Это, возможно, объясняется тем, что ее объем и стоимость в рамках международной торговли по сравнению с объемом и стоимостью древесины являются относительно небольшими.
The relatively smaller importance of NWFPs in international trade may also be attributed to the current system of classification of products that are regarded as NWFPs. Относительно меньшее значение НДЛП в международной торговле может также объясняться нынешней системой классификации продукции, которая считается НДЛП.
However, the relatively large number of interventions in many sectors described in the document could be reduced and the comparative advantages of UNDP identified. Однако может быть сокращено изложенное в документе относительно большое число мер во многих секторах и показаны сравнительные преимущества ПРООН.
The level of voluntary contributions, in dollar terms, was aided by a relatively weak dollar during the course of 1995. Относительно низкий курс доллара в течение 1995 года способствовал повышению объема добровольных взносов в долларовом исчислении.
In fact, one noticeable feature of this source is its relatively high average rates of growth since 1986. Кроме того, примечательным фактом в отношении этого источника является то, что с 1986 года он относительно выше средних темпов роста.