Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
Ocean acidification is a relatively new field of study, thus requiring considerable scientific and policy-oriented start-up work and investments. Закисление океана представляет собой относительно новую область исследований, требуя значительных первоначальных усилий и инвестиций, ориентированных на согласование науки и политики.
Specifically, it allows the Secretariat to shed space and reduce costs relatively quickly in response to periods of downsizing. В частности, оно позволяет Секретариату относительно быстро отказываться от помещений и снижать издержки в периоды свертывания деятельности.
After a robust pick up in 2011, prices seem to have abated recently but remained relatively strong. После резкого повышения в 2011 году цены, как представляется, в последнее время снизились, однако остались относительно высокими.
As a result, countries that provide significantly different amounts of core contributions may appear relatively close to each other in the graph. Поэтому страны, объем взносов которых в счет основных ресурсов значительно отличается, на графике могут располагаться относительно близко друг к другу.
The farming and fishing sectors are relatively well developed. ЗЗ. Сельское хозяйство и рыбный промысел развиты относительно хорошо.
Tobacco and alcohol consumption are relatively high among the adult population and more prominent in males. Среди взрослого населения, особенно его мужской части, относительно высоки уровни потребления табака и алкоголя.
Although the situation appeared relatively calm at the moment, that appearance did not reflect the realities of the region. Хотя на данный момент ситуация представляется относительно спокойной, эта видимость не отражает реального положения дел в регионе.
The question of delegitimizing nuclear weapons is a relatively recent approach, but it is an essential first step. З. Вопрос о делегитимизации ядерного оружия составляет относительно новую перспективу, но вместе с тем очень важный начальный этап.
Lastly, noting that women reported relatively higher levels of happiness in countries where they enjoyed equal rights, the agency suggested several psychological well-being indicators. Наконец, отмечая, что женщины сообщают об относительно более высоком уровне счастья в странах, в которых они наделены равными правами, Структура предложила несколько показателей, касающихся психологического благополучия.
Some countries with extremely low standards of health had relatively high happiness scores but, within these countries, healthier people were happier. В нескольких странах с крайне низким уровнем здравоохранения был отмечен относительно высокий показатель счастья, однако внутри этих стран более здоровые люди были и более счастливыми.
Unfortunately, owing to the circumstances in Liberia, there are currently relatively few qualified individuals. К сожалению, в настоящее время в силу сложившихся в Либерии обстоятельств имеется лишь относительно небольшое число квалифицированных работников.
Sustainable development was a relatively new concept at that time. В то время устойчивое развитие являлось относительно новой концепцией.
Some delegations had expressed concerns about the relatively high number of judgments of the Dispute Tribunal that had been appealed to the Appeals Tribunal. Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу относительно большого количества решений Трибунала по спорам, которые обжаловались в Апелляционном трибунале.
It is counterproductive, and may be impossible, to codify the relatively flexible processes by which rules of customary international law are formed. Кодификация относительно гибких процессов, посредством которых формируются нормы международного обычного права, контрпродуктивна и может оказаться неосуществимой.
The lessons learned from the relatively successful "Delivering as one" initiative should also be incorporated into the quadrennial comprehensive policy review. Необходимо также включить опыт, приобретенный при относительно успешном осуществлении инициативы «Единство действий», в четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики.
However, it was likely that global growth would remain relatively weak in most regions. Однако вполне вероятно, что в большинстве регионов общий экономический рост будет оставаться относительно слабым.
Determining factors included economic openness, political and institutional stability, well-developed institutions, and, most important, relatively fair income distribution. К определяющим факторам относятся экономическая открытость, политическая и институциональная стабильность, наличие хорошо развитых институтов и, самое важное, относительно справедливое распределение доходов.
Growth prospects for Africa remained relatively robust. Перспективы экономического роста в Африке остаются относительно радужными.
This contributes to relatively higher aggregate transport costs. Это способствует относительно более высоким совокупным транспортным издержкам.
There is also evidence that the largest beneficiaries of RTAs are their relatively poorer or lesser developed parties. Имеется также свидетельство того, что наибольшую пользу от РТС получают относительно более бедные и менее развитые участники этих соглашений.
There are relatively few Governments that report these statistics, with even fewer having gender-disaggregated information. Представляющих такую статистику правительств относительно немного, и еще меньше тех, которые имеют гендерно-дезагрегированные данные.
Silicon, which is a raw material used to make optical fibre, is abundant and relatively cheap. Запасы кремния, который является сырьем для производства оптического волокна, обильны и относительно недорогостоящи.
Typically, they are available for a large number of countries and are usually up-to-date and relatively inexpensive to gather. Как правило, они имеются по большому числу стран и носят своевременный характер, а их сбор является относительно недорогостоящим.
These comments are not surprising given that this is a relatively new and emerging area of social concern. Эти замечания представляются вполне обоснованными с учетом того, что речь идет об относительно новой и формирующейся социальной области.
For the majority of the homeless in Norway, homelessness has been a relatively persistent state. Для большинства бездомных в Норвегии такое состояние является относительно хроническим.