| Water levels in the aquifer remain relatively constant. | Уровень воды в водоносном горизонте сохраняется на относительно постоянном уровне. | 
| Success after independence, unfortunately, has been relatively rare. | Однако успех после провозглашения независимости, к сожалению, явление относительно редкое. | 
| Regional differences in employment are relatively minor and smaller than before. | Региональные различия в области занятости являются относительно небольшими и менее заметными, чем прежде. | 
| Kosovo was relatively calm and stable in February 2004. | Положение в Косово в течение февраля 2004 года оставалось относительно спокойным и стабильным. | 
| Meanwhile, large hinterland areas have remained relatively underdeveloped. | В то же время обширные внутренние районы по-прежнему остаются относительно недоразвитыми. | 
| Although they remain relatively high and volatile, agricultural commodity prices have fallen significantly since mid-2008. | Хотя цены на сельскохозяйственную продукцию остаются относительно высокими и нестабильными, они все же значительно снизились по сравнению с серединой 2008 года. | 
| Epidemics in Latin America and the Caribbean are relatively stable. | В странах Латинской Америки и Карибского бассейна масштабы эпидемии являются относительно стабильными. | 
| This information was, however based on relatively few responses. | Эта информация, однако, основана на относительно небольшом числе полученных ответов. | 
| Additionally, BCM is developing relatively fast. | Кроме того, сама сфера ОБФ эволюционирует относительно быстро. | 
| Trade is important in agriculture as the sector is relatively trade-intensive. | Торговля важна для сельского хозяйства, так как этот сектор относительно тесно связан с торговлей. | 
| Serbia also has a relatively large potential in hydropower. | Кроме того, Сербия располагает относительно большим потенциалом в сфере гидроэнергетики. | 
| Yet procedures to determine statelessness exist in relatively few countries. | В то же время процедуры по определению статуса лица без гражданства существуют в относительно немногих странах. | 
| Of course virtually all these extracted resources become waste relatively quickly. | Практически все эти добытые ресурсы, разумеется, относительно быстро превращаются в отходы. | 
| Norwegian space science is concentrated within relatively few areas. | Деятельность Норвегии в области космических наук сосредоточена на относительно немногих направлениях. | 
| In Denmark there were relatively significant gender differences in favour of boys. | В Дании были отмечены относительно значительные гендерные различия в успеваемости, причем в пользу мальчиков. | 
| Although Eastern Sudan remained relatively stable, it suffers from chronic underdevelopment and food insecurity. | Хотя ситуация в Восточном Судане оставалась относительно стабильной, эта часть страны страдает от хронической отсталости и нехватки продовольствия. | 
| One is the relatively limited attention accorded to agriculture and food security. | Один из них - относительно ограниченное внимание, которое уделяется сельскому хозяйству и продовольственной безопасности. | 
| Sometimes these children are incarcerated for relatively minor offences such as stone-throwing or demonstrating. | Иногда их лишают свободы за относительно мелкие правонарушения, такие как бросание камней или участие в протестах. | 
| Each hypothesis varies in its complexity; some are multi-layered and others relatively straightforward. | Каждая гипотеза разнится по степени своей сложности; некоторые гипотезы имеют несколько слоев, а другие являются относительно прямолинейными. | 
| Statistic Sweden is a decentralized organisation with twelve relatively independent departments. | Управление статистики Швеции представляет собой децентрализованную организацию, в которой имеется 12 относительно независимых друг от друга департаментов. | 
| Sierra Leone has become a relatively stable country. | Что касается обстановки в Сьерра-Леоне, то эта страна остается относительно стабильной. | 
| Tokyo stayed relatively clear-headed during the most recent frenzy. | Токио удавалось сохранять относительно ясную голову во время самого последнего ажиотажа. | 
| School attendance in South Africa is relatively good, with universal primary education well established. | В Южной Африке посещаемость школ находится на относительно высоком уровне, и система всеобщего начального образования является вполне устоявшейся. | 
| Even so, unemployment among women remains relatively high. | Но даже при этом показатели безработицы среди женщин остаются относительно высокими. | 
| Back fat shall be relatively thick and the thickness shall be relatively uniform throughout. | Хребтовый шпик должен быть относительно толстым, причем толщина должна быть везде относительно одинаковой. |