Water levels in the aquifer remain relatively constant. |
Уровень воды в водоносном горизонте сохраняется на относительно постоянном уровне. |
Success after independence, unfortunately, has been relatively rare. |
Однако успех после провозглашения независимости, к сожалению, явление относительно редкое. |
Regional differences in employment are relatively minor and smaller than before. |
Региональные различия в области занятости являются относительно небольшими и менее заметными, чем прежде. |
Kosovo was relatively calm and stable in February 2004. |
Положение в Косово в течение февраля 2004 года оставалось относительно спокойным и стабильным. |
Meanwhile, large hinterland areas have remained relatively underdeveloped. |
В то же время обширные внутренние районы по-прежнему остаются относительно недоразвитыми. |
Although they remain relatively high and volatile, agricultural commodity prices have fallen significantly since mid-2008. |
Хотя цены на сельскохозяйственную продукцию остаются относительно высокими и нестабильными, они все же значительно снизились по сравнению с серединой 2008 года. |
Epidemics in Latin America and the Caribbean are relatively stable. |
В странах Латинской Америки и Карибского бассейна масштабы эпидемии являются относительно стабильными. |
This information was, however based on relatively few responses. |
Эта информация, однако, основана на относительно небольшом числе полученных ответов. |
Additionally, BCM is developing relatively fast. |
Кроме того, сама сфера ОБФ эволюционирует относительно быстро. |
Trade is important in agriculture as the sector is relatively trade-intensive. |
Торговля важна для сельского хозяйства, так как этот сектор относительно тесно связан с торговлей. |
Serbia also has a relatively large potential in hydropower. |
Кроме того, Сербия располагает относительно большим потенциалом в сфере гидроэнергетики. |
Yet procedures to determine statelessness exist in relatively few countries. |
В то же время процедуры по определению статуса лица без гражданства существуют в относительно немногих странах. |
Of course virtually all these extracted resources become waste relatively quickly. |
Практически все эти добытые ресурсы, разумеется, относительно быстро превращаются в отходы. |
Norwegian space science is concentrated within relatively few areas. |
Деятельность Норвегии в области космических наук сосредоточена на относительно немногих направлениях. |
In Denmark there were relatively significant gender differences in favour of boys. |
В Дании были отмечены относительно значительные гендерные различия в успеваемости, причем в пользу мальчиков. |
Although Eastern Sudan remained relatively stable, it suffers from chronic underdevelopment and food insecurity. |
Хотя ситуация в Восточном Судане оставалась относительно стабильной, эта часть страны страдает от хронической отсталости и нехватки продовольствия. |
One is the relatively limited attention accorded to agriculture and food security. |
Один из них - относительно ограниченное внимание, которое уделяется сельскому хозяйству и продовольственной безопасности. |
Sometimes these children are incarcerated for relatively minor offences such as stone-throwing or demonstrating. |
Иногда их лишают свободы за относительно мелкие правонарушения, такие как бросание камней или участие в протестах. |
Each hypothesis varies in its complexity; some are multi-layered and others relatively straightforward. |
Каждая гипотеза разнится по степени своей сложности; некоторые гипотезы имеют несколько слоев, а другие являются относительно прямолинейными. |
Statistic Sweden is a decentralized organisation with twelve relatively independent departments. |
Управление статистики Швеции представляет собой децентрализованную организацию, в которой имеется 12 относительно независимых друг от друга департаментов. |
Sierra Leone has become a relatively stable country. |
Что касается обстановки в Сьерра-Леоне, то эта страна остается относительно стабильной. |
Tokyo stayed relatively clear-headed during the most recent frenzy. |
Токио удавалось сохранять относительно ясную голову во время самого последнего ажиотажа. |
School attendance in South Africa is relatively good, with universal primary education well established. |
В Южной Африке посещаемость школ находится на относительно высоком уровне, и система всеобщего начального образования является вполне устоявшейся. |
Even so, unemployment among women remains relatively high. |
Но даже при этом показатели безработицы среди женщин остаются относительно высокими. |
Back fat shall be relatively thick and the thickness shall be relatively uniform throughout. |
Хребтовый шпик должен быть относительно толстым, причем толщина должна быть везде относительно одинаковой. |