First, there is a price barrier: ICT products are still relatively expensive. |
Во-первых, имеется ценовой барьер: продукты ИКТ все еще относительно дороги. |
But many of the agreements to which the European Union is not a party tend to involve relatively weaker rights and obligations. |
Вместе с тем во многих соглашениях, в которых не участвует Европейский союз, как правило, предусматриваются относительно менее жесткие обязательства и права. |
The percentage of degrees awarded to women has remained relatively stable at all levels. |
Доля дипломов, выданных женщинам, остается относительно стабильной на всех уровнях обучения. |
There is evident value in direct contacts between the members of the two communities, especially in times when tensions are relatively high. |
Прямые контакты между членами этих двух общин, особенно в периоды относительно высокой напряженности, несомненно полезны. |
Employment generation has been a relatively less significant focus of ODA. |
В рамках ОПР относительно менее значительным вниманием пользовался вопрос создания рабочих мест. |
Although progress had been relatively slow at times, much had been achieved. |
Хотя на определенных этапах темпы продвижения вперед были относительно медленными, были достигнуты значительные результаты. |
One exception is the relatively infamous ruling which was passed in 1996 and which received extensive media attention. |
Одним из таких исключительных случаев является относительно непопулярное постановление, которое было вынесено в 1996 году и широко освещалось средствами массовой информации. |
The delivery of social services, despite trends towards displacement of labour through new technologies, including communications technologies, tends to be relatively employment-intensive. |
В области оказания социальных услуг, несмотря на тенденцию вытеснения рабочей силы в результате внедрения новых технологий, включая коммуникационные технологии, сохраняется в целом относительно высокое число рабочих мест. |
I just don't see how two relatively sane human beings can participate in such an insane holiday. |
Я просто не понимаю, как две относительно нормальные человеческие особи могут участвовать в таком безумном празднике. |
He is relatively new to the mosque. |
Он относительно недавно в нашей мечети. |
That was when it was still only alpha or beta quality; it was relatively unstable. |
Это было время качества только альфа- или бета-версий; она была относительно нестабильной. |
You've made a full confession, so you're a relatively free man. |
Вы сделали исчерпывающее признание, так что теперь - относительно свободный человек. |
A judgment reflected in its relatively poor showing at the box office. |
Подтверждением этого суждения являются относительно низкие кассовые сборы. |
Previously, Madonna had worked with relatively unknown producers like William Orbit, Mirwais Ahmadzaï and Stuart Price. |
Ранее Мадонна работала с относительно неизвестными продюсерами, такими как Уильям Орбит, Мирваис Ахмадзай и Стюарт Прайс. |
But when I just shook your hands, most of you were relatively calm and relaxed, which is incredible given the circumstances. |
Когда я пожимал вам руки, практически все из вас были относительно спокойны и расслаблены, что невероятно, учитывая обстоятельства. |
You are healing enough to survive, even as a relatively fragile human. |
(рави) Зажило достаточно, чтобы выжил даже относительно хрупкий человек. |
They're alive, and they're still relatively free. |
Они живы, и всё еще относительно свободны. |
The other planet, Zeon, has a relatively high technology, and its people are peaceful. |
На другой планете, Зеоне, технологии относительно развитые, а население - мирное. |
So, this thing was discovered in the year 2000, so it's a relatively recent picture. |
Итак, эта частица была открыта в 2000-м году, так что это относительно свежая картинка. |
Danny, as I said before, the president's wounds are relatively superficial. |
Денни, как я уже говорила, раны президента относительно неглубокие. |
They are a potent and relatively rare species native to the Columbia River Delta. |
Это сильнодействующий и относительно редкий вид характерный для дельты реки Колумбия. |
It seems huge to you, but relatively, it's nothing to me. |
Тебе это кажется огромным подарком, но все относительно. |
It's amazing addison turned out so relatively sane. |
Удивительно, что Эддисон относительно нормальна. |
The procedure is a relatively simple one for a skilled physician. |
Процедура относительно проста для опытного врача. |
Well, it's not exactly home, but it's relatively comfortable. |
Это не совсем дом, но здесь относительно удобно. |