Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
In a relatively recent decision, the European Court of Justice required compulsory licensing. В одном относительно недавнем решении Европейский суд потребовал обязательного лицензирования.
Coordination with ISAF provided opportunities in conflict areas to vaccinate children during relatively calm periods. Координация деятельности с МССБ позволила провести в районах конфликта вакцинацию детей во время относительно спокойных периодов.
Often these firms have relatively few linkages with the rest of the economy. Нередко такие компании поддерживают лишь относительно незначительные связи с другими секторами экономики.
This is particularly true for the organizations that have a relatively modest number of JPOs. Особенно это касается организаций, имеющих относительно небольшое число МСС.
In Regional Command Capital, there has been increased insurgent activity following a relatively quiet period. В районе регионального командования «Столица» после относительно спокойного периода наблюдался рост активности повстанцев.
While Northern and Southern Darfur have remained relatively stable in comparison, isolated security incidents have occurred in those States with consequences for the civilian population. Хотя в сравнении с этим обстановка в Северном и Южном Дарфуре оставалась относительно стабильной, в этих штатах произошли отдельные инциденты в плане безопасности, которые имели последствия для гражданского населения.
Financial cooperatives are among those that have weathered the recent financial crisis relatively well. Финансовые кооперативы входят в число тех структур, которые выдержали недавние финансовые кризисы относительно успешно.
Thirdly, while some service lines use available objective measures, for others data is based on relatively informal estimates. В-третьих, если для одних видов обслуживания используются объективные показатели, то для других - данные основаны на относительно неофициальных оценках.
Despite its relatively efficient operations, the overstretched MONUC still faced many challenges for lack of necessary resources and capacity. Несмотря на то что МООНДРК относительно эффективно осуществляет свои операции, она работает за пределами своих возможностей и сталкивается с множеством трудностей ввиду отсутствия необходимых ресурсов и потенциала.
Compared to the previous reporting period, this one has been a relatively quiet time concerning regional issues. По сравнению с предыдущим отчетным периодом нынешний период был относительно спокойным, в том что касается региональных вопросов.
The court time allocated to procedural and administrative issues is relatively high at 20 per cent. Судебное время, выделяемое на процедурные и административные вопросы, является относительно большим и составляет 20 процентов.
Aluula is one of the few coastal villages in this area with a relatively good flat dirt airstrip. Алула является одним из немногочисленных прибрежных населенных пунктов в этом районе, имеющих относительно неплохую ровную грунтовую взлетно-посадочную полосу.
The use of ADR should be encouraged as a potentially speedy and relatively inexpensive way to resolve disputes. Использование АРС следует поощрять как потенциально быстрый и относительно недорогой способ разрешения споров.
Indicative benefit analysis: A flexible and inclusive option that allows for relatively rapid response to meet user needs. Анализ примерных результатов: Гибкий и открытый вариант, открывающий возможность относительно быстрого реагирования для удовлетворения потребностей пользователей.
The initial four-year period is intended to involve what could be termed a relatively "light touch". Предполагается, что первоначальный четырехлетний период станет периодом так называемого относительно "легкого касания".
Overall destruction costs for out-of-specification CFCs would be relatively high with this option. Общие расходы на уничтожение не соответствующих требованиям ХФУ при таком варианте будут относительно высоки.
Industrial sources of unintentional by-products are relatively minor due to improvements in industrial practices. Объем непреднамеренных выбросов побочных продуктов из промышленных источников относительно невелик, что обусловлено совершенствованием промышленных методов.
Approved methodologies are already available to cater to a large portion of relatively simple types of project activities possible under the CDM. Уже имеются утвержденные методологии для значительной доли относительно несложных видов деятельности по проектам, которые могут осуществляться в рамках МЧР.
With its abundant physical resources, Australia has enjoyed relatively high living standards since the Nineteenth Century. Благодаря обильным материальным ресурсам в Австралии с девятнадцатого века отмечается относительно высокий уровень жизни.
Compared with many developed economies, Australia has experienced relatively strong growth over the past 10 years. По сравнению со многими странами с развитой экономикой в Австралии в последнее десятилетие наблюдается относительно устойчивый рост.
Iceland had a relatively young population, since its fertility rate was among the highest in Europe. Исландия имеет относительно молодое население ввиду того, что коэффициент фертильности в стране один из самых высоких в Европе.
The numbers of women and men were relatively balanced; however, there was evident gender segregation in the area of remuneration. Численность женщин и мужчин относительно сбалансирована; однако существует явная сегрегация в сфере оплаты труда.
As teenage pregnancy programmes were relatively new, it would take some time for their impact to be assessed. Поскольку программы, связанные с беременностью подростков, являются относительно новыми, потребуется некоторое время для оценки их результатов.
To date, sports in the formal curriculum have been relatively undeveloped. До настоящего времени спорт в официальных учебных планах занимает относительно скромное место.
Furthermore, Tuvalu's geographic isolation makes it relatively impossible for human trafficking from other parts of the world. Кроме того, из-за своей географической удаленности Тувалу является относительно малопривлекательной страной для торговцев людьми из других частей света.