Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
Almost all such countries have both a large proportion of over-age students and a relatively high proportion of repeaters. Почти во всех таких странах наблюдается не только большой процент учащихся старше установленного возраста, но и относительно высокая доля второгодников.
The Group agreed that once a dynamic model was calibrated to multiple sites within a country, it was relatively easy to test different deposition scenarios. Группа решила, что после калибровки динамической модели в отношении широкого круга участков, расположенных в той или иной стране, будет относительно просто опробовать различные сценарии осаждения.
Many countries do, however, note the abuse of other drugs that are relatively novel to many countries outside Africa. Вместе с тем многие страны отмечают случаи злоупотребления другими наркотиками, относительно новыми для целого ряда неафриканских стран.
Overall, current levels of problematic drug abuse seem relatively stable in Western Europe. В целом, текущие уровни злоупотребления проблемными наркотиками в Западной Европе представляются относительно стабильными.
My delegation takes positive note of the overall relatively calm and stable security situation in Nepal during the reporting period. Наша делегация с положительной стороны отмечает царившую в отчетный период в Непале в общем относительно спокойную и стабильную обстановку в плане безопасности.
Land based pollution is relatively high in the Mediterranean compared to the other regional seas. Загрязнение в результате осуществляемой на суше деятельности является относительно высоким в Средиземном море по сравнению с другими морями региона.
Access to microfinance and entrepreneurship promotion, although a relatively new area for UNDP, yielded positive results for all three outcomes. Деятельность по обеспечению доступа к микрокредитам и по поощрению предпринимательства, хотя она и является относительно новой областью для ПРООН, принесла положительные результаты по всем трем целях.
In contrast to the relatively quick changes achieved through elections, institutionalization of the rule of law will take generations. В отличие от относительно быстрых перемен, которые приносят выборы, институционализация законности потребует поколений.
The health situation was also relatively good, with the exception of a meningitis outbreak, with 40 cases reported. Ситуация со здравоохранением также была относительно неплохой, за исключением вспышки менингита, в связи с которой сообщалось о 40 заболевших.
However, Viet Nam has achieved a relatively high level of social development. В то же время Вьетнам достиг относительно высокого уровня социального развития.
However, FDI inflows into the transition economies have been relatively weak and highly differentiated across countries. Однако потоки прямых иностранных инвестиций в страны с переходной экономикой остаются относительно слабыми и весьма неодинаковыми в различных странах.
For example, relatively large areas, amounting to several million hectares, have already been certified in Sweden) and in Finland. Например, относительно крупные районы площадью в несколько миллионов гектаров уже были сертифицированы в Швеции и Финляндии.
Nevertheless, there have been a relatively large number of anti-dumping cases dealing with metals. Тем не менее в торговле металлами зарегистрировано относительно большое число случаев введения антидемпинговых мер.
The situation around the capital and in some provinces is relatively calm as a result of the decline in mass killings and massacres. В условиях относительно спокойной обстановки, установившейся в столичном округе и некоторых провинциях, сократилось число убийств и кровавых расправ.
The budget of the International Court of Justice is relatively modest when compared with the budget of United Nations agencies. Бюджет Международного Суда относительно невелик, если сравнивать его с бюджетами других учреждений Организации Объединенных Наций.
There might be a spectrum of specially affected States, but if so it was a relatively narrow one. Может существовать, вероятно, широкий диапазон особо пострадавших государств, однако в реальном случае он является относительно узким.
Ms. Drabova said that her country had a relatively extensive nuclear programme oriented entirely towards the peaceful uses of nuclear energy. Г-жа Грабова говорит, что ее страна имеет относительно крупную ядерную программу, ориентированную полностью на мирное использование ядерной энергии.
In the executive branch, the situation is relatively better, but much has yet to be done. В исполнительной ветви власти ситуация относительно лучше, но еще многое предстоит сделать.
His delegation was concerned that there had been relatively few positive outcomes to the Decade of the World's Indigenous People. Его делегация обеспокоена относительно небольшим числом позитивных результатов, достигнутых в ходе Десятилетия коренных народов мира.
They spent relatively efficiently and protected these allocations in times of economic decline. Они производили относительно эффективное расходование средств и обеспечивали защиту ассигнований в периоды экономического спада.
The years prior to the crisis were characterized by high global growth and relatively stable and low inflation in most countries. Для предшествовавших кризису лет были характерны высокие мировые темпы роста и относительно стабильный и низкий уровень инфляции в большинстве стран.
They include a relatively wide range of detailed data compared to the main national accounts. Они включали в себя относительно широкий набор подробных данных по сравнению с основными национальными счетами.
This affects women in two ways. First, in developing countries, a relatively large number of small enterprises are run by women. Это затрагивает женщин двояко. Во-первых, в развивающихся странах женщины руководят относительно большим числом малых предприятий.
In the core national accounts, the outlay of the defence ministry on defence can be identified relatively easily. В основных национальных счетах расходы министерства обороны на военные цели относительно легко поддаются идентификации.
A relatively arbitrary decision was reached, therefore, to include a certain proportion of the costs involved. Таким образом, было принято относительно произвольное решение о включении определенной доли соответствующих расходов.