Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
That will encourage the spread of relatively benign mutations of the most toxic varieties. А это будет способствовать распространению относительно легких форм мутаций наиболее токсичных разновидностей.
But, the theory's relatively easy. Однако все относительно просто лишь в теории.
I mean, you know, relatively. То есть, ну знаешь, относительно.
For most of our existence, we used relatively simple tools. Почти все время нашего существования мы использовали относительно простые инструменты.
He's friendly to the United States and he's relatively sane. Он дружественен Соединённым Штатам и относительно вменяем.
A country that can really finance its own reconstruction and relatively soon. Страна сможет сама финансировать свою реконструкцию, и относительно скоро.
She should lead a relatively normal life. У нее будет относительно нормальная жизнь.
Before the arrival of the printing press in Europe in the 1500's, information was highly scarce and relatively easy to control. До появления печатного пресса в Европе 1500-х, информация была редка и относительно легко управляема.
You have been a relatively minor nuisance, in fact. На самом деле, вы были относительно мелким неудобством.
Agricultural imports remained relatively static, with their import value declining by only 3 per cent. Импорт сельскохозяйственной продукции оставался относительно стабильным - стоимость импорта снизилась лишь на З процента.
Provisions of that type are generally considered to be a relatively new feature of environmental conventions. Положения такого рода обычно рассматриваются как относительно новый элемент природоохранных конвенций.
This Act is relatively new and is yet to be operationalised. Это относительно новый закон, который еще не вступил в силу.
In a number of countries where Narcotics Anonymous is a relatively recent phenomenon, the group is the only level of organization. В некоторых странах, где "Наркотикс анонимос" - относительно новое явление, уровень группы является ее единственным организационным уровнем.
Bottle feeding is relatively uncommon and the use of bottle feeding for children under 6 months has remained at 3 percent. К искусственному вскармливанию прибегают относительно редко: доля таких детей в возрасте до 6 месяцев не превышает 3 процентов.
A substantial segment of the workforce is already relatively close to retirement age. Значительный сегмент людских ресурсов уже относительно близок к возрасту выхода на пенсию.
Data relating to medical terminations of pregnancy is based on surveys with relatively limited coverage. Данные о прекращении беременности по медицинским показаниям основаны на обзорах с относительно набольшим охватом.
Ghana is a sovereign, democratic and relatively peaceful country. Гана является суверенным, демократическим и относительно мирным государством.
While building standards were improving, they remained relatively poor, contributing to increased infrastructure vulnerabilities during hurricanes and related risks. Хотя качество строящихся зданий улучшается, оно все еще остается относительно низким, что приводит к уязвимости инфраструктуры перед воздействием ураганов и связанных с ними рисков.
As stated above, the Asia-Pacific region has relatively high levels of energy intensity in comparison with others. Как указывалось выше, в Азиатско-Тихоокеанском регионе отмечается относительно высокий уровень энергоемкости по сравнению с другими регионами.
Traceability, a relatively new concept as it is applied within regulatory systems, has always been part of economic and social life. Прослеживаемость - относительно новая концепция для систем регулирования, но она всегда была частью хозяйственной и общественной жизни.
The socio-political and security situation is now relatively favourable nationwide. На всей территории страны сложилась относительно хорошая социально-политическая обстановка и обстановка в плане безопасности.
Cooperation between United Nations country teams and international financial institutions remains relatively weak. Сотрудничество страновых групп Организации Объединенных Наций с международными финансовыми учреждениями остается по-прежнему относительно малоактивным.
It is worth noting that environmental protection is one of the areas where such cooperation is taking place and seen as relatively effective. Следует отметить, что природоохрана является одной из областей, в которой такое сотрудничество осуществляется и воспринимается как относительно эффективное.
It is a relatively new phenomenon, with the first case registered in the country in 2000. Это относительно новое явление, первый случай которого был зафиксирован в 2000 году.
In general, as the joint mission report indicated, staff members dealing with business operations are relatively junior and have limited impact on decision-making. В целом, как явствует из доклада совместной миссии, сотрудники, которые занимаются деловыми операциями, являются относительно молодыми и оказывают ограниченное воздействие на принятие решений.