Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
ESCAP is also facilitating flow of expertise from the region's relatively advanced countries to the less advanced countries. ЭСКАТО также способствует передаче практического опыта относительно развитых стран региона менее развитым странам.
In Germany, the cyclical recovery is expected to be relatively subdued in 2004. В Германии в 2004 году циклическое оживление экономической активности будет, по оценкам, относительно вялым.
At the same time, the improvement in labour markets has been relatively weak. Вместе с тем процесс улучшения положения на рынках труда идет относительно медленно.
All these improvements suggest continued, but relatively modest, growth in 2004-2005. Все эти положительные изменения свидетельствуют о продолжении в 2004 - 2005 годах экономического роста, хотя и относительно умеренными темпами.
Socio-economic conditions in AIDS-affected countries are relatively poor, particularly in Africa. Социально-экономические условия в пострадавших от СПИДа странах являются относительно неблагоприятными, особенно в Африке.
While the use of video conferencing is still relatively limited, its use is expanding. Хотя использование средств видеоконференцсвязи по-прежнему является относительно ограниченным, оно расширяется.
The 1985 Protocol on Sulphur was adopted when there were relatively few Parties to the Convention. Протокол 1985 года по сере был принят, когда относительно небольшое число стран являлись Сторонами Конвенции.
Therefore, a relatively large part of the sulphur in air is now present as sulphate. Таким образом, относительно значительная часть серы в воздухе в настоящее время содержится в виде сульфата.
Since 1990, this percentage has remained relatively stable. С 1990 года эта доля оставалась относительно стабильной.
These single persons are in a relatively weaker financial situation and overmortality rates have increased. Такие одинокие люди находятся в относительно менее благоприятном финансовом положении, и коэффициент их высокой смертности увеличился.
There have traditionally been relatively few private schools in Norway. Частных школ в Норвегии всегда было относительно мало.
The unionisation rate amongst British Columbia employees has remained relatively stable during the reporting period at approximately 35 percent. За отчетный период показатель охвата трудящихся профессиональными союзами в Британской Колумбии оставался относительно стабильным на уровне около 35%.
She observed that the TAP was a modest system with relatively modest resources. Она отметила, что ТКП является небольшой системой с относительно скромным объемом ресурсов.
The project is relatively complex and planned for the long term. Этот проект является относительно сложным и ориентирован на длительную перспективу.
Contrary to popular belief, the country has maintained a highly restrictive trade regime with its market relatively closed to imports. Вопреки распространенному мнению, в стране действует в значительной мере ограничительный торговый режим, и в том, что касается импорта, ее рынок является относительно закрытым.
Despite its relatively good economic performance, the country still faced fundamental problems in pursuing its industrial development efforts. Несмотря на относительно неплохие экономические показатели, страна все еще испыты-вает огромные проблемы при осуществлении меро-приятий по промышленному развитию.
As for wrap-up sessions, these were a relatively new means of Council self-assessment. Что же касается итоговых заседаний, то они являются относительно новым средством самооценки Совета.
The Political Coordinator mechanism is a relatively new phenomenon. Механизм политических координаторов является относительно новым явлением.
Another is the relatively limited presence of MONUC in a vast area of difficult terrain. Другим препятствием является относительно ограниченное присутствие МООНДРК на огромной труднопроходимой территории.
Human and workers' rights violations attract little interest, while relatively minor disputes over property rights generate economic effects and penalties. Нарушениям прав человека и прав трудящихся уделяется немного внимания, тогда как урегулирование относительно малозначимых споров по вопросу о правах собственности влечет за собой экономические последствия и санкции.
The relatively affluent tax income base of the country facilitates this measure. Осуществлению этой меры способствуют относительно высокие налоговые поступления в этой стране.
In many countries economic and social statistics and indicators used to measure economic development and social development respectively are relatively well established. Во многих странах имеются относительно подробные экономические и социальные статистические данные и показатели, используемые для измерения темпов соответственно экономического и социального развития.
They also generate relatively large quantities of waste of all sorts, especially industrial and hazardous wastes. Они же производят относительно большой объем отходов всех видов, особенно промышленных и опасных отходов.
Where local capital markets are relatively well-developed, Governments may choose to issue local currency infrastructure (or utility) bonds. В тех странах, где местные рынки капитала являются относительно высокоразвитыми, правительства могут обращаться к выпуску облигаций на развитие инфраструктуры (или коммунальных служб) в местной валюте.
Because of the relatively detailed Danish activity classification, Statistics Denmark years ago organized the total number of registered industries into 4 standard groupings. С учетом того, что датская классификация видов деятельности является относительно подробной, Статистическое управление Дании в свое время сгруппировало общее число зарегистрированных отраслей в четыре стандартные категории.