Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Последнее время

Примеры в контексте "Recently - Последнее время"

Примеры: Recently - Последнее время
The thematic topics covered recently at these events have included e-governance and ICTD capacity-building for youth. Тематика, которая затрагивалась в последнее время на этих мероприятиях, включала электронное правительство и наращивание потенциала молодежи в области ИКТР.
Public employment programmes have recently attracted particular attention since the current economic crisis has led Governments to take a larger role in direct employment generation. Особое внимание в последнее время привлекли государственные программы обеспечения занятости, поскольку нынешний экономический кризис привел к тому, что правительства стали играть более важную роль в непосредственном создании рабочих мест.
It is only recently that the international community has begun to address older persons from a human rights perspective. Только в последнее время международное сообщество начало воспринимать проблемы пожилых людей сквозь призму прав человека.
Indeed some countries recently introduced capital controls to contain the surge in short-term capital flows. Действительно, в попытке сдержать резкое увеличение потоков краткосрочного капитала некоторые страны ввели в последнее время ограничения на движение капитала.
Significant attention has recently been directed towards the potential of institutional investors, particularly pension funds, for investment in green infrastructure. В последнее время большое внимание уделяется возможности привлечения к инвестициям в «зеленую» инфраструктуру институциональных инвесторов, в частности пенсионных фондов.
Decreasing assistance to Haiti at this stage would jeopardize the gains that have been recently made. Уменьшение объемов помощи Гаити на данном этапе поставило бы под угрозу успехи, достигнутые в последнее время.
The recently strengthened capacity of UNCDF in internal knowledge management was helpful codifying, capturing and disseminating the results of programmatic interventions. Возросший в последнее время потенциал ФКРООН в области управления собственными знаниями оказался весьма полезным в кодификации, накоплении и распространении результатов деятельности в рамках программ.
Several significant gas pipelines have recently been constructed in Eastern Europe and Central Asia, which will increase diversification for both suppliers and consumers. В Восточной Европе и Центральной Азии за последнее время было построено несколько крупных газопроводов, что позволит повысить степень диверсификации как для поставщиков, так и для потребителей.
However, the discourse on racism had recently touched off a debate on journalism and its obligation to society. Однако развернувшаяся в последнее время дискуссия о расизме спровоцировала обсуждение роли прессы и ее обязанностей перед обществом.
Two major infrastructural projects had recently been implemented. В последнее время было осуществлено два крупных инфраструктурных проекта.
The attention to waste statistics at the EU level was drawn fairly recently. На уровне ЕС статистике отходов начали уделять внимание лишь в последнее время.
Given the challenging requirements for traditional censuses, the importance of administrative data sources for statistical purposes has recently been rising. С учетом того, что к традиционным переписям предъявляются высокие требования, в последнее время возрастает важность административных источников данных для статистических целей.
Similarly, the Implementation Committee has recently had a drop in support. Поддержка Комитета по осуществлению в последнее время также уменьшилась.
The labour governance and migration project of ILO has recently provided technical assistance in addressing labour legislation. В последнее время техническая помощь в совершенствовании трудового законодательства оказывается по линии проекта МОТ по руководству трудовой деятельностью и трудовой миграции.
In this regard, the informal working group noted that the fitment of ESC to vehicles had recently increased significantly. В этой связи неофициальная рабочая группа отметила, что в последнее время значительно возросло число транспортных средств, оборудованных ЭКУ.
That topic has recently become the focus of more interest. Этому вопросу в последнее время уделяется все больше внимания.
One of the measures implemented recently seeks to reduce waiting lists in public health clinics. Одна из принятых в последнее время мер направлена на сокращение времени ожидания приема в консультациях государственной системы здравоохранения.
For example, a handful of mutual legal assistance cases have recently been reported through the Platform of Judicial Cooperation for Countries of the Sahel. Например, в последнее время поступил ряд сообщений об оказании взаимной правовой помощи через Судебную региональную платформу стран Сахеля.
Many countries have recently embarked upon the process of creating a comprehensive framework for promoting development of broadband. В последнее время многие страны начали процесс разработки комплексных стратегий содействия развитию широкополосной связи.
Most of the Parties that provided an answer had recently worked, or were still working, on improving their POPs inventories. Большинство Сторон, представивших ответы, в последнее время работали или продолжают работать над совершенствованием своих кадастров СОЗ.
Nevertheless, there had recently been a resurgence of interest in industrial policy, which was back on the development policy agenda. Тем не менее в последнее время наблюдается возрождение интереса к промышленной политике, которая опять фигурирует в повестке дня политики в области развития.
Several speakers emphasized that managing, coordinating and processing asset declaration systems had recently been added to the mandate of their anti-corruption agencies. Несколько выступавших отметили, что в последнее время в круг полномочий их антикоррупционных органов были добавлены вопросы регулирования, координации и функционирования систем декларирования активов.
No reports of acts of torture had been received recently in Monaco. В последнее время в Монако не поступало сообщений об актах пыток.
Collaboration between the two bodies had intensified recently as a consequence of the Unit's increased study of system-wide issues. В последнее время масштабы сотрудничества между двумя органами расширились в результате роста внимания со стороны Группы к общесистемным вопросам.
Although recently all eyes had been turning to the Middle East, terrorism did not spare the rest of the world. Хотя в последнее время все внимание было приковано к Ближнему Востоку, терроризм не щадит и другие районы мира.