Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Последнее время

Примеры в контексте "Recently - Последнее время"

Примеры: Recently - Последнее время
Country-specific themes, for instance on culture and peace, have recently emerged. В последнее время появились темы (например, культуры и мира), которые имеют непосредственное отношение к конкретным странам.
We have noted that the situation in the Great Lakes region has recently undergone some positive changes. Мы отмечаем, что в последнее время в ситуации в районе Великих озер наблюдаются некоторые положительные перемены.
There had recently been some hopeful signs of progress on human rights issues. За последнее время отмечены некоторые обнадеживающие признаки прогресса в вопросах прав человека.
The United States has recently taken a number of steps to improve both national and international cooperation involving official corruption. Соединенные Штаты предприняли за последнее время ряд шагов к совершенствованию как национального, так и международного сотрудничества в деле борьбы с коррупцией среди должностных лиц.
As a result of these meetings the Institute has recently increased its collaborative work with other United Nations research organizations. Благодаря этим совещаниям Институт в последнее время расширил свое сотрудничество с другими научно-исследовательскими организациями системы Организации Объединенных Наций.
Tensions between the two sides have recently begun to subside, as discussions on a draft press code have started. Напряженность в отношениях между двумя сторонами в последнее время стала ослабевать после того, как началось обсуждение проекта кодекса поведения средств массовой информации.
The following are the principal measures adopted recently: К числу основных мер, принятых в самое последнее время, относятся:
He said that the trade of the Irkutsk region with China and Mongolia had increased substantially recently. Он отметил, что торговый оборот Иркутской области с Китаем и Монголией в последнее время существенно вырос.
We are therefore happy to note that recently chances for a resumption of the dialogue have emerged. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что в последнее время появилась возможность возобновления диалога.
Streamlining of rules and procedures was one of the most visible initiatives recently undertaken by OHRM. Упорядочение правил и процедур является одной из самых заметных инициатив, предпринятых в последнее время УЛР.
The security situation around Kosovo has recently deteriorated, which has aroused wide concern in the international community. В последнее время ситуация в плане безопасности вокруг Косово ухудшилась, что вызвало у международного сообщества серьезную озабоченность.
In addition, legislation has been introduced recently to allow private operation of rail freight. Помимо этого, в последнее время было введено в действие законодательство, позволяющее осуществлять железнодорожные грузоперевозки структурам частного сектора.
Efforts to define a common strategy on programming matters based on the development priorities of Djibouti have intensified recently. В последнее время активизировались усилия по формулированию общей стратегии в области разработки программ исходя из приоритетных задач страны в области развития.
Special concerns regarding the Roma have recently begun to be considered seriously by the international community. В последнее время международное сообщество начало всерьез рассматривать особые проблемы, возникающие в связи с цыганами.
We welcome the major progress that has been made recently in this field. Мы с удовлетворением отмечаем серьезные успехи, достигнутые в последнее время в этой области.
In Kyrgyzstan, however, the Government has recently been considering joining the Green Card system that is applied in Europe. Однако правительство Кыргызстана в последнее время рассматривает возможность присоединения к европейской системе обязательного страхования «зеленая карта».
A number of developing and transition economies have recently strengthened their laws governing capital markets. Ряд развивающихся стран и стран с переходной экономикой в последнее время укрепили свое законодательство, регулирующие рынки капитала.
However, recently the number of criminal cases in the software industry has increased. Однако количество уголовных дел, связанных с производством программного обеспечения, за последнее время возросло.
Work on the harmonization of individual vertical legislation has gained a momentum recently. В последнее время набирает темпы работа по согласованию отдельных вертикальных законодательных актов.
I would like to say a word on the security situation and the law enforcement initiatives recently taken. Хочу сказать несколько слов о ситуации в области безопасности и об осуществляемых в последнее время инициативах в сфере правоохранительной деятельности.
It has to be pointed out that the armed conflict in Somalia has escalated recently. Следует подчеркнуть, что в последнее время наблюдается эскалация вооруженного конфликта в Сомали.
According to reliable outside information, there had been seven cases recently of refoulement of Colombians by Venezuela. Согласно достоверным посторонним источникам информации, в последнее время зарегистрировано семь случаев высылки колумбийцев из Венесуэлы.
At the same time, transport and logistics services have recently experienced various developments that also have an impact on transit trade. В то же время в сфере транспортных и логистических услуг в последнее время произошли разного рода изменения, которые также оказывают влияние на транзитную торговлю.
Guidelines on the use of scientific advice in policy making have recently been revised and re-issued. В последнее время пересмотрены и изданы новые руководящие принципы, касающиеся использования научных консультаций, при принятии директивных решений.
These simple, practical and targeted projects have recently been undertaken in eastern Sudan, Rwanda, Afghanistan and Zimbabwe. Такие простые практически осуществимые и адресные программы были в последнее время предприняты в восточной части Судана, в Руанде, Афганистане и Зимбабве.