Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Последнее время

Примеры в контексте "Recently - Последнее время"

Примеры: Recently - Последнее время
The Anti-Corruption Commission, which was established five years ago by President Kabbah, has recently been strengthened with the addition of international and national staff. Комиссия по борьбе с коррупцией, которая была создана пять лет тому назад президентом Каббой, в последнее время была укреплена в результате привлечения к ее работе международного и национального персонала.
Are there any new methods to combat desertification that have been generated recently? Существуют ли какие-либо новые методы борьбы с опустыниванием, разработанные в последнее время?
Parties to the NPT had faced significant challenges recently, particularly from States that had cheated on their obligations and had defied the international community. В последнее время участники ДНЯО столкнулись с серьезными угрозами, которые исходят, в частности, от государств, уклоняющихся от выполнения взятых на себя обязательств и бросающих вызов международному сообществу.
That balance had recently become precarious under the influence of the global threat of nuclear terrorism and the international community's efforts to combat it. Это равновесие в последнее время стало неустойчивым, в связи с глобальной угрозой ядерного терроризма и направленными на борьбу с ней усилиями международного сообщества.
With respect to the specific measures recently proposed for strengthening IAEA, Switzerland supported the ratification by all States parties of an additional protocol to their safeguards agreements with IAEA. В числе конкретных мер, которые были предложены за последнее время в целях укрепления МАГАТЭ, Швейцария поддерживает ратификацию всеми государствами-участниками дополнительного протокола к их соглашениям с МАГАТЭ о гарантиях.
A formal whistle-blower protection policy, based on best practices and that recently introduced at United Nations Headquarters in New York, is under consideration for introduction in UNIDO. В настоящее время в ЮНИДО на предмет внедрения рассматривается вопрос об официальной политике в отношении защиты информаторов на основе передовой практики и принципов, введенных в последнее время в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Have you received any threats recently? Вам угрожал кто-нибудь в последнее время?
Plus, I don't know which newscast you've been watching recently... but the First Amendment is losing its luster lately. Плюс, не знаю, какой новостной канал ты смотришь, но Первая поправка последнее время не так действенна.
I have recently been away from court and I am not privy to the King. В последнее время меня не было при дворе, и я не имел частных встреч с королем.
You haven't spoken to her recently? Ты с ней не разговаривал в последнее время?
All this work I've been doing recently... it's just to try and become... the type of man that you could love. Всё, что я делал в последнее время, лишь для того, чтобы попытаться стать тем человеком, кого ты сможешь вновь полюбить.
There's been too much dishonesty recently, ~ so I want you to be completely straight with me. В последнее время было слишком много лжи, и я хочу, чтобы ты был предельно честен со мной.
What have you been doing recently? Чем вы занимались в последнее время?
Many multilateral and bilateral development assistance and finance programmes have recently developed specific funds for climate- and energy-related activities. В последнее время в рамках целого ряда многосторонних и двусторонних программ оказания помощи и финансирования в целях развития были созданы специальные фонды для финансирования мер, связанных с изменением климата и энергетикой.
The world has recently witnessed in a number of contexts how the use of lethal force during arrest can be the spark that ignites widespread demonstrations and riots. В последнее время мир не раз был свидетелем того, как смертоносное применение силы во время ареста было той самой искрой, от которой разгорался пожар массовых демонстраций и беспорядков.
How frequently had corporal punishment been used in prisons recently? Насколько часто телесные наказания применялись в тюрьмах в последнее время?
In that context, I would like to highlight the important measures recently taken by the European Union as referred to previously by my French colleague. В этом контексте я хотел бы особо отметить те важные меры, которые были приняты в последнее время Европейским союзом и о которых уже говорил мой французский коллега.
The rate at which IEDs have been found and cleared recently exceeded 55 per cent - the highest in nearly four years. Показатели обнаружения и уничтожения СВУ в последнее время превышают 55 процентов - самый высокий показатель почти за четыре года.
It would be useful to have statistics on the use of that provision and to know whether anyone had recently been convicted of defamation. Было бы полезно располагать статистическими данными о случаях применения этого законоположения, а также знать, были ли в последнее время вынесены обвинительные приговоры по делу о диффамации.
Had a census been carried out recently? Проводилась ли в последнее время перепись населения?
She noted that women's enrolments in law schools across Canada had recently equalled and in some cases surpassed those of men, and those advances were expected to continue. Она отмечает, что в последнее время на юридические факультеты учебных заведений Канады женщин поступает столько же, а иногда и больше, чем мужчин, при этом такая тенденция, как ожидается, сохранится и в будущем.
Efforts by the Ministry of Health to establish a national mechanism to monitor maternal mortality had recently been set back by a rash of strikes. Усилия министерства здравоохранения, направленные на создание национального механизма контроля за материнской смертностью, в последнее время были сведены на нет забастовками.
But many new needs have appeared recently and these circumstances should be addressed: Однако в последнее время было выявлено множество новых ситуаций, которые также следует изучить:
Many of the weapons that have recently been seized were legally purchased but were diverted for illicit purposes in exchange for money or drugs. Следует отметить, что значительная часть оружия, конфискованного в последнее время, была приобретена легально, однако затем была передана в незаконный оборот в обмен на деньги или наркотики.
However, no action to this end has been taken, and the Ethiopian military authorities recently indicated that such a step would essentially be a political decision. Вместе с тем для этого не было предпринято никаких мер, и в последнее время военные власти Эфиопии указали, что такой шаг по сути носил бы характер политического решения.