| Recently, substantial amendments and additions have been made to a number of pieces of Belarusian legislation. | В последнее время в ряд законодательных актов Республики Беларусь внесены существенные изменения и дополнения. |
| Recently, the repatriation process has slowed down, owing to the civil war that afflicts Afghanistan. | В последнее время процесс репатриации значительно замедлился в результате гражданской войны в Афганистане. |
| Recently I've not seen any guys who'd really open my eyes. | В последнее время я совсем не видел новых людей. |
| Recently, I've experienced a great number of changes in my life. | В последнее время в моей жизни произошло много изменений. |
| Recently I've been mixing up all of the theories. | В последнее время я путаю все теории. |
| Recently, more emphasis has been rightly placed on the prevention of conflicts and on the need for a greater role for regional organizations. | В последнее время больше внимания справедливо уделяется предупреждению конфликтов и необходимости повышения роли региональных организаций. |
| Recently, discussions have been revived regarding the proposal of a Transatlantic Free Trade Area between EU and USA. | В последнее время оживилось обсуждение предложения о трансатлантической зоне свободной торговли между ЕС и США. |
| Recently, important results have been achieved, such as the conclusion of the chemical weapons Convention. | В последнее время были достигнуты такие важные результаты как заключение Конвенции по химическому оружию. |
| Recently, the generic approach has been adopted to staff vacancies at the director level. | В последнее время при заполнении вакансий на уровне директоров используется профильный подход. |
| Recently, the Department has been exploring new ways of disseminating its radio programmes. | В последнее время Департамент проводит изучение новых путей распространения своих радиопрограмм. |
| Recently, MINUSTAH's police and military forces have been able to improve coordination with the Haitian National Police. | В последнее время полицейским и военным силам МООНСГ удалось улучшить координацию с Гаитянской национальной полицией. |
| Recently, there has been significant growth of involvement of the private sector in the space business. | В последнее время в значительной степени выросла степень участия частного сектора в космической деятельности. |
| Recently, the growth in national consciousness had been used for extremist purposes. | В последнее время рост национального самосознания используется в экстремистских целях. |
| Recently, the Afghan Government has taken strong measures to prevent the occurrence of such incidents. | В последнее время афганское правительство приняло ряд решительных мер по предотвращению таких инцидентов. |
| Recently, there has been much discussion on the role of ODIHR. | В последнее время роль БДИПЧ активно обсуждается. |
| Recently, the international dimensions and ramifications of terrorism had become more significant and more obvious. | В последнее время масштабы и ответвления международного терроризма увеличились и стали более очевидными. |
| Recently, there have been some worrying developments in the field of nuclear disarmament. | В последнее время отмечаются тревожные явления в области ядерного разоружения. |
| Recently, increased attention has been paid to the need to utilize resources effectively and efficiently. | В последнее время повышенное внимание уделялось необходимости использовать ресурсы эффективно и действенно. |
| Recently, most attention had been given to the efficient implementation and improvement of the competition legislation, adopted ten years ago. | В последнее время первостепенное внимание уделяется эффективному применению и совершенствованию конкурентного законодательства, принятого 10 лет назад. |
| Recently, there has been more active engagement with the ESCAP Pacific Operations Centre. | В последнее время больше активности стал проявлять Тихоокеанский оперативный центр ЭСКАТО. |
| Recently there was momentum building around the idea of low-carbon innovation centres. | В последнее время получила популярность тема низкоуглеродных инновационных центров. |
| Recently, ICAPP has been trying to reach out to other regions in the world. | В последнее время МКАПП старалась устанавливать контакты с другими регионами мира. |
| Recently, we have experienced an unprecedented surge in natural and man-made disasters. | В последнее время мы переживаем беспрецедентный всплеск стихийных и антропогенных бедствий. |
| Recently people without money, education, and contacts have a hard time surviving. | В последнее время без денег, образования и связей сложно выжить. |
| Recently, the emphasis on the market has overshadowed the importance of the State and its policies. | В последнее время акцент на рынок затмил значение государства и его политики. |