Recently, substantial amendments and additions have been made to a number of pieces of Belarusian legislation. |
В последнее время в ряд законодательных актов Республики Беларусь внесены существенные изменения и дополнения. |
Recently, the repatriation process has slowed down, owing to the civil war that afflicts Afghanistan. |
В последнее время процесс репатриации значительно замедлился в результате гражданской войны в Афганистане. |
Recently I've not seen any guys who'd really open my eyes. |
В последнее время я совсем не видел новых людей. |
Recently, I've experienced a great number of changes in my life. |
В последнее время в моей жизни произошло много изменений. |
Recently I've been mixing up all of the theories. |
В последнее время я путаю все теории. |
Recently, more emphasis has been rightly placed on the prevention of conflicts and on the need for a greater role for regional organizations. |
В последнее время больше внимания справедливо уделяется предупреждению конфликтов и необходимости повышения роли региональных организаций. |
Recently, discussions have been revived regarding the proposal of a Transatlantic Free Trade Area between EU and USA. |
В последнее время оживилось обсуждение предложения о трансатлантической зоне свободной торговли между ЕС и США. |
Recently, important results have been achieved, such as the conclusion of the chemical weapons Convention. |
В последнее время были достигнуты такие важные результаты как заключение Конвенции по химическому оружию. |
Recently, the generic approach has been adopted to staff vacancies at the director level. |
В последнее время при заполнении вакансий на уровне директоров используется профильный подход. |
Recently, the Department has been exploring new ways of disseminating its radio programmes. |
В последнее время Департамент проводит изучение новых путей распространения своих радиопрограмм. |
Recently, MINUSTAH's police and military forces have been able to improve coordination with the Haitian National Police. |
В последнее время полицейским и военным силам МООНСГ удалось улучшить координацию с Гаитянской национальной полицией. |
Recently, there has been significant growth of involvement of the private sector in the space business. |
В последнее время в значительной степени выросла степень участия частного сектора в космической деятельности. |
Recently, the growth in national consciousness had been used for extremist purposes. |
В последнее время рост национального самосознания используется в экстремистских целях. |
Recently, the Afghan Government has taken strong measures to prevent the occurrence of such incidents. |
В последнее время афганское правительство приняло ряд решительных мер по предотвращению таких инцидентов. |
Recently, there has been much discussion on the role of ODIHR. |
В последнее время роль БДИПЧ активно обсуждается. |
Recently, the international dimensions and ramifications of terrorism had become more significant and more obvious. |
В последнее время масштабы и ответвления международного терроризма увеличились и стали более очевидными. |
Recently, there have been some worrying developments in the field of nuclear disarmament. |
В последнее время отмечаются тревожные явления в области ядерного разоружения. |
Recently, increased attention has been paid to the need to utilize resources effectively and efficiently. |
В последнее время повышенное внимание уделялось необходимости использовать ресурсы эффективно и действенно. |
Recently, most attention had been given to the efficient implementation and improvement of the competition legislation, adopted ten years ago. |
В последнее время первостепенное внимание уделяется эффективному применению и совершенствованию конкурентного законодательства, принятого 10 лет назад. |
Recently, there has been more active engagement with the ESCAP Pacific Operations Centre. |
В последнее время больше активности стал проявлять Тихоокеанский оперативный центр ЭСКАТО. |
Recently there was momentum building around the idea of low-carbon innovation centres. |
В последнее время получила популярность тема низкоуглеродных инновационных центров. |
Recently, ICAPP has been trying to reach out to other regions in the world. |
В последнее время МКАПП старалась устанавливать контакты с другими регионами мира. |
Recently, we have experienced an unprecedented surge in natural and man-made disasters. |
В последнее время мы переживаем беспрецедентный всплеск стихийных и антропогенных бедствий. |
Recently people without money, education, and contacts have a hard time surviving. |
В последнее время без денег, образования и связей сложно выжить. |
Recently, the emphasis on the market has overshadowed the importance of the State and its policies. |
В последнее время акцент на рынок затмил значение государства и его политики. |