Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Последнее время

Примеры в контексте "Recently - Последнее время"

Примеры: Recently - Последнее время
In addition, regional investments within Africa have also recently been on the rise. Кроме того, в последнее время увеличиваются и региональные инвестиции на Африканском континенте.
While all the aforementioned issues were covered in the Habitat Agenda, they have recently become more urgent. Хотя все вышеперечисленные вопросы нашли свое отражение в Повестке дня Хабитат, в последнее время они становятся все более актуальными.
They have provided much-needed stability to the global system, which has recently been affected by a multiplicity of downturns. Они обеспечивают очень необходимую стабильность глобальной системы, затронутой происходящим в последнее время спадом во многих областях.
There have been major political changes in the Middle East recently. В последнее время на Ближнем Востоке произошли важные политические перемены.
Identity management systems have recently attracted significant attention as a tool to improve trust in electronic commerce and other electronic applications. Системы управления идентификационными данными в последнее время привлекают большое внимание как инструмент повышения доверия к электронной торговле и другому прикладному применению электронных средств.
The peer-reviewed literature also contains a number of interesting articles published recently, which nicely complement the information found in major reports. Ряд интересных статей, опубликованных в последнее время, содержится также в рецензируемой литературе, которая прекрасно дополняет сведения из основных докладов.
Viet Nam has also recently built four boarding schools for indigenous children and other disadvantaged children in Laos. За последнее время во Вьетнаме также были построены четыре школы-интерната для детей коренных народов и для дутей других, находящихся в уязвимом положении народностей в Лаосе.
Some speakers commended Secretariat efforts to place more emphasis on preventive diplomacy, including recently in Guinea and Madagascar. Некоторые ораторы высоко оценили действия Секретариата, который уделяет больше внимания превентивной дипломатии, как это было, в частности, в последнее время в Гвинее и Мадагаскаре.
These rare earth elements and other trace metals have recently been receiving an increasing amount of attention from potential investors and the international press. Эти редкоземельные и другие микроэлементы стали в последнее время пользоваться растущим вниманием потенциальных инвесторов и международной прессы.
Regulations in some countries have recently started requiring the disclosure of risk assessment measures. В некоторых странах в последнее время были приняты нормативные акты, требующие публиковать в отчетности меры по оценке рисков.
The recently concluded mining agreements give Sierra Leone hope for its future and the promise of financial self-sufficiency in the coming years. Заключенные в последнее время соглашения о добыче в Сьерра-Леоне полезных ископаемых вселяют надежды на будущее и создают возможности для достижения финансовой самостоятельности в ближайшие годы.
Against that background, there have recently been some public exchanges of sharp statements between Lebanese leaders, which have worsened the political climate. В этом контексте в последнее время имел место публичный обмен резкими заявлениями между ливанскими лидерами, что только ухудшило политический климат.
As a result, only a few cases of cholera have been registered recently. В результате таких мер в последнее время были зарегистрированы лишь отдельные случаи заболевания холерой.
Open bidding has recently been chosen as the process for re-allocating expired concession rights in several African countries. В последнее время открытые торги используются в некоторых странах Африки для перераспределения истекших концессионных прав.
The discussions have recently intensified with a view to reaching a conclusion regarding this long-standing issue without further delay. В последнее время переговоры были активизированы в целях обеспечения урегулирования этого давнего вопроса без каких-либо дальнейших задержек.
Many Berbers appreciated that the authorities recently allowed the display of Amazigh signs at government-sponsored events. Многие берберы положительно отметили тот факт, что в последнее время власти разрешили демонстрировать амазигские символы на организуемых правительством мероприятиях.
What has become particularly relevant recently is the issue of conventional weapons. В последнее время особую актуальность приобретает проблематика обычных вооружений.
Since 2008, food and energy prices have declined rapidly, reducing inflationary pressures, but they have risen again recently. С 2008 года цены на продовольствие и энергоносители снижались быстрыми темпами, что уменьшило инфляционное давление, однако в последнее время они вновь начали расти.
Achieving coherence between trade and climate policies is a recently recognized challenge. В последнее время широкое признание получила задача обеспечения согласованности торговой и климатической политики.
However, considerable efforts had recently been made to improve conditions. Вместе с тем в последнее время предпринимаются значительные усилия по улучшению условий содержания.
The coordination work undertaken recently seemed to have departed from the spirit of the Convention and its Protocols. Координационная работа, проводимая в последнее время, похоже, отступает от духа Конвенции и ее протоколов.
Several measures had been taken recently to improve the methodology and the approval process, including steps to enhance transparency. За последнее время были приняты некоторые меры по совершенствованию методологии и процедуры утверждения, включая шаги в направлении повышения уровня транспарентности.
The Government cooperates with humanitarian organizations generally and has had no investigations or visits by international human rights groups recently. Правительство сотрудничает с гуманитарными организациями в целом, но в последнее время не было никаких расследований или посещений со стороны международных правозащитных механизмов.
Her Government had recently made immense efforts to repay a debt to the Organization that had being owing for several years. Правительство Аргентины в последнее время прилагало активные усилия по погашению образовавшейся в течение нескольких последних лет задолженности перед Организацией.
Mexico had recently achieved significant progress in terms of protecting indigenous peoples' rights in the legislative, institutional and policy domains. В последнее время Мексика добилась значительных успехов законодательного, институционального и политического плана в области защиты прав коренных народов.