Finally, both organizations had recently restructured and reduced staffing levels to achieve savings mandated by their member States. |
Наконец, для обеспечения экономии средств в соответствии с решением их государств-членов в обеих организациях в последнее время были проведены реорганизация и сокращение штатов. |
Policymakers have recently shown considerable interest in a class of development financing opportunities called "blended finance" that pool public and private resources and expertise. |
В последнее время директивные органы проявляют значительный интерес к определенному классу возможностей для финансирования развития, который называют «смешанным финансированием» и который объединяет государственные и частные ресурсы и экспертные знания. |
Having recently revised their legislation on trafficking, some States have expanded the definition of exploitation. |
В последнее время некоторые государства пересмотрели свое законодательство в области борьбы с торговлей людьми и расширили определение эксплуатации. |
However, the Administration has recently made significant progress towards embedding enterprise risk management and has taken steps to improve financial reporting to senior management. |
Вместе с тем администрация в последнее время добилась значительного прогресса в деле внедрения системы общеорганизационного управления рисками и приняла меры к улучшению финансовой отчетности, представляемой старшему руководству. |
The subprogramme will also work with interested non-ECE countries, in particular those interested in joining multilateral environmental agreements that have recently been opened to global accession. |
Кроме того, в рамках данной подпрограммы будет также осуществляться сотрудничество с заинтересованными странами, не являющимися членами ЕЭК, в частности с теми, которые заинтересованы в присоединении к многосторонним соглашениям в области охраны окружающей среды, открытым в последнее время для присоединения любой страны мира. |
Climate change councils have been established recently in Indonesia, Maldives, Nepal, Spain and Viet Nam, among others. |
В последнее время советы по борьбе с изменением климата были учреждены, в частности, во Вьетнаме, Испании, Индонезии, на Мальдивских Островах и в Непале. |
UNCTAD has recently assisted Comoros, Mozambique, Rwanda and Seychelles in drafting or amending their competition law. |
В последнее время ЮНКТАД оказывала помощь Коморским Островам, Мозамбику, Руанде и Сейшельским Островам в разработке или изменении их законодательства по вопросам конкуренции. |
In summary, these budgetary projections are consistent with the funding trends observed recently by the UNEP secretariat. |
В целом эти бюджетные прогнозы согласуются с тенденциями финансирования, которые в последнее время наблюдались секретариатом ЮНЕП. |
Some measures were taken recently at the regional and international levels to address this issue. |
В последнее время для решения этой проблемы определенные меры принимались на региональном и международном уровнях. |
Transit corridors have recently seen their development and operation become the focus of attention and initiatives by international organizations. |
В последнее время развитие и операции транзитных коридоров привлекли к себе значительное внимание международных организаций и стали объектом предпринимаемых ими инициатив. |
Inequality between countries has recently declined somewhat due to the very rapid growth of China. |
В последнее время неравенство между странами немного снизилось вследствие исключительно быстрого роста Китая. |
We don't meet very often recently. |
В последнее время мы не очень часто встречаемся. |
Have you been in contact with him recently? |
Был ли ты на связи с ним в последнее время? |
I have recently given up smoking. |
Я в последнее время бросил курить. |
I've put on weight recently. |
Я прибавил в весе за последнее время. |
I haven't met with Tom recently. |
Я не видел Тома в последнее время. |
Some progress has been made recently to address this gap in national legislation. |
В последнее время достигнут определенный прогресс для устранения подобных пробелов в национальном законодательстве. |
A representative of the GEF secretariat spoke about recently financed capacity-building initiatives. |
Представитель секретариата ГЭФ сообщил о финансировавшихся в последнее время инициативах по укреплению потенциала. |
The GEF recently funded a project to strengthen the climate resilience of rural communities in Indonesia. |
ГЭФ в последнее время финансировал проект по укреплению устойчивости к изменению климата в сельских общинах Индонезии. |
The fair value for these in-kind donations was calculated using recently negotiated commercial leases that UNRWA holds for land. |
Справедливая стоимость таких пожертвований в натуральной форме была рассчитана исходя из условий договоров коммерческой аренды земельных участков, заключенных БАПОР в последнее время. |
Random shellings of schools and school buses have recently killed numerous innocent pupils and teachers. |
В результате неизбирательных обстрелов школ и школьных автобусов в последнее время было убито большое число ни в чем не повинных учащихся и педагогов. |
After a robust pick up in 2011, prices seem to have abated recently but remained relatively strong. |
После резкого повышения в 2011 году цены, как представляется, в последнее время снизились, однако остались относительно высокими. |
The Government recently brought to justice a number of perpetrators linked with physical assault and threats against judges. |
За последнее время правительство привлекло к судебной ответственности ряд правонарушителей, имеющих отношение к случаям угроз и физического насилия в адрес судей. |
A great deal of emphasis had recently been laid on the importance of using all the conference resources available to UNCITRAL. |
В последнее время большое внимание уделялось важности использования всех конференционных ресурсов, доступных ЮНСИТРАЛ. |
UNCITRAL had recently collaborated with those organizations on the publication of a paper concerning security interests. |
За последнее время ЮНСИТРАЛ в сотрудничестве с этими организациями опубликовала документ, касающийся обеспечительных интересов. |