Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Последнее время

Примеры в контексте "Recently - Последнее время"

Примеры: Recently - Последнее время
Recently, efforts have been made to create a sort of "club of the elect", which excludes the majority of the world's nations. В последнее время предпринимаются усилия сколотить некий «клуб избранных», в который не попадает большинство государств мира.
Recently, the CPCE has increased its efforts to promote a public understanding of the Basic Law, which provides the constitutional guarantees for human rights protection in the Region. В последнее время Комитет активизировал свои усилия по повышению осведомленности общественности об Основном законе, который обеспечивает конституционные гарантии защиты прав человека в Районе.
Recently we have focused our attention on a range of related issues. В последнее время данной проблеме было уделено самое пристальное внимание.
Recently, in some larger cities a more proactive approach is being taken to formulating effective strategies; this has resulted in some municipal waste management being outsourced. В последнее время в некоторых крупных городах для формулирования эффективных стратегий стал применяться более упреждающий подход; это привело к передаче управления городскими отходами внешним подрядчикам.
Recently, in response to the social challenges, the Commissioner for Human Rights had initiated an action plan to synchronize future steps of all relevant stakeholders to deal with similar confrontations. В последнее время в ответ на социальные проблемы Уполномоченный по правам человека начал осуществление плана действий по координации последующих шагов всех соответствующих заинтересованных сторон для урегулирования подобных конфликтов.
Recently, we have seen a broad range of measures taken by people to achieve social justice and to realize their rights and freedoms. В последнее время мы становимся свидетелями самых разнообразным мер, принимаемых людьми для достижения социальной справедливости и осуществления своих прав и свобод.
Recently, there has been an intensified response at the intergovernmental level to develop and implement strategies that would give young people everywhere a real chance to find decent and productive work. В последнее время на межправительственном уровне активизировалась деятельность по разработке и осуществлению стратегий, призванных обеспечить молодежи во всем мире реальную возможность получения достойной и продуктивной работы.
Recently, there has been an increasing use of indigenous languages on public interest community radio stations, which provide many indigenous Guatemalans with their only access to news. В последнее время коренные языки все шире используются местными общественными радиостанциями, которые дают многим коренным гватемальцам единственный доступ к новостям.
Recently, equality policies in the Armed Forces have achieved a very substantial improvement in the enlistment of women in the army. В последнее время благодаря проводимой в Вооруженных силах политике обеспечения равноправия удалось добиться существенного увеличения числа женщин на военной службе.
Paragraph 75: Recently, there have been incidents that have had grave consequences and led to the loss of life and property. Пункт 75: В последнее время происходили инциденты, которые имели серьезные последствия и оборачивались гибелью людей и уничтожением имущества.
Recently DPRK makes its every effort to promote cooperation with international human rights treaty bodies and other countries in the field of human rights. В последнее время прилагаются активные усилия для осуществления сотрудничества с международными организациями по правам человека и многими странами в области прав человека.
Recently, the Programme for International Student Assessment (PISA) has attracted much attention in the international arena. В последнее время значительный интерес на международной арене вызывает Программа международной оценки учащихся (ПМОУ).
Recently, it has been noted that a number of women have joined the boards of publicly traded companies, in some cases as chairpersons. В последнее время отмечается, что ряд женщин был включен в советы публичных компаний, при этом в некоторых случаях в качестве их председателей.
Recently, the NCLW has taken a number of initiatives designed to give a positive boost to women's rights in Lebanon. В последнее время НКЛЖ выступал с рядом инициатив, направленных на то, чтобы дать позитивный импульс продвижению прав женщин в Ливане.
Recently, however, funding has not been commensurate, which has led to the closure of some offices and the curtailing of a number of programmes and operations. Однако в последнее время финансирование было явно недостаточным, что привело к закрытию некоторых отделений и свертыванию ряда программ и операций.
Recently, the tendency of Mongolian citizens' cross-cultural marriages is increasing; 90 per cent of citizens married to foreigners are women. В последнее время возросла тенденция межкультурных браков монгольских граждан; 90 процентов граждан, состоящих в браке с иностранцами, женщины.
Recently, we have included antiretroviral drugs in the National Drug Formulary and have set up a mechanism for the importation of affordable antiretroviral drugs. В последнее время мы включили антиретровирусные медикаменты в Национальный формуляр лекарственных препаратов и создали механизм для ввоза доступных антиретровирусных медикаментов.
Recently, the link between piracy, kidnapping and ransom payments in financing embargo violations committed by armed groups has received increased attention. В последнее время повышенное внимание привлекла связь между пиратством, похищениями людей и выплатами выкупов с финансированием нарушений эмбарго, совершаемых вооруженными группировками.
Recently, there has been significant progress in the study, management and development of transboundary aquifers with the Bolivarian Republic of Venezuela and Ecuador. В последнее время был достигнут значительный прогресс в исследовании, рациональном использовании и освоении трансграничных водоносных горизонтов совместно с Боливарианской Республикой Венесуэла и Эквадором.
Recently, the programme focused its efforts on the urgent needs of societies in Central Asia to constructively involve its Islamic majority population in preventing, resolving and transforming conflict. В последнее время в рамках этой программы основное внимание уделялось настоятельной необходимости конструктивного вовлечения исламского большинства населения стран Центральной Азии в деятельность по предупреждению, урегулированию и преобразованию конфликтов.
Recently, 106 police officers against whom criminal charges of torture had been brought, had been dismissed. В последнее время 106 сотрудников полиции, против которых были возбуждены уголовные дела по обвинению в применении пыток, были уволены.
Recently this status has been recognized in respect of the Roma or Gypsy people. В последнее время статус такой социально-этнической группы признается и за рома, или цыганами.
Recently, with the appointment of women Justices of the Peace, there have been some instances where the Court has not granted leave to withdraw charges. В последнее время после назначения женщин на должность мировых судей имели место случаи, когда суд не давал разрешения на отзыв обвинения.
Recently, progress was made in that area in the context of the Global Compact Initiative, which I launched in 1999. В последнее время в этой области в рамках выдвинутой мной в 1999 году инициативы «Глобального договора» был достигнут определенный прогресс.
Recently couple of dedicated Bhojpuri channel, Mahuaa TV and Purva TV has been launched. В последнее время появились также 2 канала на бходжпури: Mahuaa TV и Purva TV.