Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Последнее время

Примеры в контексте "Recently - Последнее время"

Примеры: Recently - Последнее время
According to some sources, hundreds of people had recently been denounced by name for divisionism on a recent radio programme. По данным, полученным из некоторых источников, в одной из недавних радиопередач в так называемой раскольнической деятельности были в последнее время обвинены сотни людей.
It deplores the loss of human life in the region, which has included, recently, some nationals of our own countries. Группа выражает сожаление по поводу человеческих жертв в регионе, среди которых в последнее время числятся и граждане ряда наших стран.
We have become more and more aware recently that we in the humanitarian world have to do better. В последнее время мы все яснее осознаем, что в области предоставления гуманитарной помощи нужны изменения к лучшему.
It has long been common to value trademarks and service marks, and recently brands, in money terms. В денежном выражении уже давно принято оценивать товарные знаки и знаки обслуживания, а в последнее время - брэнды.
In this regard, we have recently obtained some names of the martyrs that had yet to be sent. В последнее время нам стали известны фамилии ряда мучеников, информация о которых ранее не представлялась.
Due to the high concentration of base and precious metals, seafloor polymetallic sulphide deposits have recently attracted the interest of the international mining industry. Ввиду высокой концентрации обычных и ценных металлов залежи полиметаллических сульфидов на морском дне в последнее время привлекают интерес международной горнорудной промышленности.
We share the Secretary-General's cautious optimism on the positive developments which have taken place recently, including the forward deployment of UNAMSIL and the relaunching of the disarmament, demobilization and reintegration programme. Мы разделяем осторожный оптимизм Генерального секретаря в отношении происходящих в последнее время позитивных событий, включая дальнейшее развертывание МООНСЛ и возобновление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The Chairman of the Sub-group III on certification against counterfeit nominated for this post in January 2001 underlined that this Sub-group recently revived its activities. Председатель Подгруппы III по сертификации в качестве средства борьбы с контрафакцией, назначенный на этот пост в январе 2001 года, подчеркнул, что эта Подгруппа в последнее время активизировала свою деятельность.
In some countries in transition, their proportion has recently increased, while the public resources allocated for such institutions have been drying out. В отдельных странах с переходной экономикой их доля в последнее время возросла, в то время как государственное финансирование такого рода учреждений постоянно сокращалось.
Although global attention has recently been focused more actively on poverty eradication targets and policies, older people still tend to be excluded from these policies and programmes. Хотя внимание в последнее время в международном масштабе в большей степени сосредоточено на достижении целевых показателей и осуществлении стратегий в области искоренения нищеты, пожилые люди по-прежнему, как правило, не охватываются этими стратегиями и программами.
Violence had recently manifested itself in an ugly and abominable manner which had been condemned and deplored by the entire world. Само насилие в последнее время приняло страшные и чудовищные формы, получившие осуждение во всем мире.
It must be recognized that the situation in the Great Lakes region has also seen considerable progress recently, a fact that is worth noting. Надлежит признать, что ситуация в регионе Великих озер в последнее время тоже претерпела значительные изменения к лучшему - факт, достойный упоминания.
Decisions to place third world countries under sanctions have recently increased, despite the fact that such measures often result in heavy losses of civilian lives and property. В последнее время увеличилось число решений о введении санкций против стран третьего мира, несмотря на то, что подобные меры часто влекут за собой гибель огромного числа гражданских лиц и потере имущества.
Attention has been paid recently to rebuilding the track infrastructure and electrifying the international transport corridors so as to permit eventual increases in speed. В последнее время основное внимание уделялось реконструкции путевой инфраструктуры и электрификации на направлениях международных транспортных коридоров, созданию условий для дальнейшего повышения скоростей.
We are deeply concerned about the irreversible damage that has recently been done to the prospects of achieving progress towards a peaceful settlement of the conflict. Мы глубоко озабочены тем непоправимым ущербом, который был нанесен за последнее время перспективам достижения прогресса на пути к мирному урегулированию конфликта.
The social and economic hardships caused by the devastating price situation, in particular for coffee and cotton, had recently attracted considerable attention. Социальные и экономические трудности, вызванные катастрофически низким уровнем цен, в частности на кофе и хлопок, привлекли в последнее время повышенное внимание.
In its policy and programme development, FAO has recently focused on the effect of HIV/AIDS on women and food security in rural areas. В рамках своей деятельности по разработке политики и программ ФАО в последнее время уделяет внимание последствиям ВИЧ/СПИДа для женщин и вопросам продовольственной безопасности в сельских районах.
Moreover, the Russian Federation has recently been concerned at the methods of work of some treaty bodies, which take initiatives that exceed their mandates. Кроме того, в последнее время у Российской Федерации вызывают озабоченность методы работы некоторых конвенционных механизмов, которые предпринимают инициативы, выходящие за рамки их мандатов.
Mr. Namavičius said that the French and German initiative was timely and welcome in view of some irresponsible statements made recently by researchers about human cloning. Г-н Намавичюс говорит, что инициатива Франции и Германии является своевременной и ценной ввиду некоторых безответственных заявлений, сделанных в последнее время исследователями по проблеме клонирования человека.
More attention has been recently given to the involvement of the United Nations system in the PRSP process. В последнее время все больше внимания уделяется участию системы Организации Объединенных Наций в процессе подготовки ДССН.
A situation analysis of rail safety leads to the conclusion that recently the number of accidents, disasters and breakdowns has been declining annually. Анализ состояния дел по обеспечению безопасности движения железнодорожных составов позволяет отметить, что в последнее время количество катастроф, аварий и случаев брака в работе из года в год уменьшается.
He is now confident that UNEP can expect provision of financial resources from an increase in contributions, reversing the recently perceived trend. Теперь он убежден в том, что ЮНЕП может ожидать получения финансовых средств за счет увеличения взносов, что обратит вспять наметившуюся в последнее время тенденцию.
The Council has recently done innovative work on sanctions issues, not least in developing mechanisms such as experts' panels and monitoring mechanisms. В последнее время Совет провел новаторскую работу по вопросам, связанным с санкциями, и не в последнюю очередь речь идет о разработке таких механизмов, как Группы экспертов и механизмы наблюдения.
A greater level of judicial activity has been seen, particularly recently, with the increase in the number of persons and material resources. Благодаря увеличению людских и материальных ресурсов в Косово наблюдается, особенно в последнее время, активизация судебной деятельности.
Despite the statements of both countries on 24 and 25 May expressing support for the Qatar efforts to end the current situation, new tensions erupted recently. Несмотря на заявления обеих стран 24 и 25 мая, в которых выражалась поддержка усилий Катара, направленных на урегулирование нынешней ситуации, в последнее время напряженность вновь усилилась.