Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Последнее время

Примеры в контексте "Recently - Последнее время"

Примеры: Recently - Последнее время
The level of cash for peacekeeping activities has recently increased, but much of it has restrictions as to its use. Объем денежной наличности для деятельности по поддержанию мира в последнее время увеличился, однако существуют ограничения на использование значительной части этих средств.
Japan welcomes the positive developments on the Korean peninsula that the world has been witnessing recently. Япония приветствует положительное развитие обстановки на Корейском полуострове, свидетелем которого стал мир в последнее время.
Many joint ventures have recently been launched at the country level with United Nations resident coordinators. В последнее время на страновом уровне проводится много совместных мероприятий с участием координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций.
The situation in the countries for which the ICTY was mandated has substantially changed recently. Положение в странах, применительно к которым и был создан МТБЮ, в последнее время существенно изменилось.
The themes covered by this periodical recently include: energy and sustainable development, and women's empowerment: technology and microfinance. В последнее время темы, освещаемые в этом издании, включали: энергетику и устойчивое развитие, создание возможностей для женщин, технологию и микрофинансирование.
A number of laws and regulations have recently been adopted which are designed to prevent and suppress extremism within the Russian Federation. В последнее время был принят ряд нормативных правовых актов, направленных на профилактику и пресечение экстремизма на территории Российской Федерации.
Significant progress has recently been made in this regard and the required funding for 2001 has been secured. В последнее время в этом плане достигнут значительный прогресс, что позволило обеспечить необходимое финансирование на 2001 год.
Actual demand for services from Member States as experienced recently. фактический спрос на услуги со стороны государств - членов за последнее время.
ECOWAS has recently taken important initiatives to tackle the serious challenges to peace and security faced by the people of West Africa. В последнее время ЭКОВАС выступает с важными инициативами по решению серьезных проблем в области мира и безопасности, с которыми сталкиваются народы Западной Африки.
Despite the recently stabilized situation, the general trend in Oceania since 1998 has shown increases in the abuse of ATS. Несмотря на то что в последнее время положение стабилизировалось, общая тенденция в Океании с 1998 года свидетельствует о росте злоупотребления САР.
The TIRExB was informed that the Russian Customs authorities had recently come across some problems, when conducting Customs control and clearance of certain goods. ИСМДП был проинформирован о том, что таможенные органы России в последнее время столкнулись с некоторыми проблемами при проведении таможенного досмотра и таможенной очистки некоторых грузов.
Although there is only one least developed country in the region, recently the situation of disadvantaged groups within many countries has deteriorated significantly. Хотя в регионе лишь одна сторона относится к группе наименее развитых стран, во многих странах в последнее время было отмечено существенное ухудшение положения неимущих групп.
War and tension have made the continent a fertile breeding ground for disease and other scourges recently experienced by mankind. Войны и напряженность породили на континенте благоприятные условия для распространения болезней и других переживаемых в последнее время человечеством бедствий.
There have recently been increasingly frequent criticisms of our international institutions and mechanisms for dialogue and multilateral negotiation. В последнее время наши международные учреждения и механизмы, созданные для проведения диалога и многосторонних переговоров, все чаще подвергаются критике.
We are pleased to see that recently the economic situation in Guinea-Bissau has been developing in a good direction. Мы рады тому, что в последнее время экономическая ситуация в Гвинее-Бисау развивается в верном направлении.
We have noted with pleasure that the security situation there has been moving towards stability recently. Мы с удовлетворением отмечаем, что в последнее время ситуация в плане безопасности там улучшается.
The Treaty recently encountered new, serious challenges. В последнее время Договор подвергся новым серьезным испытаниям.
The Russian Federation has recently and repeatedly warned members of the Council of a likely escalation in the situation. В последнее время Россия неоднократно предупреждала членов Совета Безопасности о вероятной эскалации обстановки.
The speaker noted that governments had recently been paying ever-greater attention to intergenerational aspects of policy development. Выступающий отмечает то, что в последнее время правительства стали при разработке своей политики уделять повышенное внимание различным возрастным группам.
However, it should continue the recently initiated efforts to improve results based management and evaluation. Тем не менее ему следует продолжить инициированные в последнее время усилия для улучшения ориентированного на конкретные результаты управления и оценки.
The same was true of international justice, except in the case of the recently established International Criminal Tribunals. Это же касается и системы международного правосудия (за исключением созданных в последнее время международных уголовных трибуналов).
We will pursue our hard work on public administration reform, on which visible though insufficient progress has been achieved recently. Мы будем продолжать напряженно работать над реформой государственного управления, в рамках осуществления которой за последнее время был достигнут заметный, хотя и недостаточный прогресс.
The problems that had recently arisen from the sharp increase in food prices illustrated the fragility of the progress in poverty reduction. Проблемы, возникшие в последнее время в результате резкого повышения цен на продовольствие, показывают хрупкость результатов, достигнутых в области сокращения масштабов нищеты.
We have recently seen great momentum in the Sudan in favour of establishing peace in Darfur. Мы отмечаем, что за последнее время в Судане был создан мощный импульс в рамках процесса, направленного на достижение мира в Дарфуре.
Cuba had recently been accused of human-trafficking and of exploiting children in order to promote the tourism industry. В последнее время Кубу обвиняют в торговле людьми и эксплуатации детей в интересах развития индустрии туризма.