The way Mom's been recently. |
То, какой мама была последнее время. |
You know, it's been so hard recently for us to turn any profit. |
Знаешь, последнее время было так тяжело получить хоть какую-то прибыль. |
He's put a lot of weight on recently. |
Он сильно растолстел в последнее время. |
Word of mouth, we had a few celebrities in recently. |
В последнее время к нам часто стали заглядывать знаменитости. |
AMISOM has recently increased its troop level, drawing closer to its authorized strength. |
За последнее время АМИСОМ увеличила размер воинского контингента, приблизив его к утвержденной численности. |
Water management and cooperation in Central Asia has recently garnered an increasing attention in the international arena. |
В последнее время в рамках международных форумов все более пристальное внимание уделяется вопросам управлении водохозяйственной деятельностью и сотрудничества по проблемам воды в Центральной Азии. |
So, these late nights at the gallery recently. |
Так, эти поздние вечера в галерее в последнее время. |
Petitions to protect the wolf habitat have been circulating recently. |
В последнее время было много петиций в защиту среды обитания волков. |
Yes, I've had some dizzy spells recently. |
Да, у меня было несколько головокружений в последнее время. |
I know I've been neglecting you recently. |
Я знаю, что пренебрегал тобой в последнее время. |
That piece of equipment went extinct recently. |
Часть оборудования за последнее время поизносилась. |
Your husband had been receiving some pretty nasty hate mail recently. |
В последнее время ваш муж получал письма с довольно серьезными угрозами. |
Feels like you've been less than attentive recently, Flynn. |
Кажется, в последнее время ты был совсем невнимательным, Флинн. |
He's changed so much recently. |
Он в последнее время сам не свой. |
And recently, they've killed more people than the actual virus. |
В последнее время они убили больше людей, чем сам вирус. |
Though recently, such desires have crept up on me again, much to my surprise. |
Хотя в последнее время, подобные желания опять стали возникать у меня, к моему большому удивлению. |
He has something in his mind recently and goes to China often. |
В последнее время он очень задумчив и часто ездит в Китай. |
I had a sort of complaint recently from Nancy. |
В последнее время Нэнси то и дело жалуется мне... |
You've suffered a lot of trauma recently, defending your idea of the Constitution. |
За последнее время вам многое пришлось перенести, защищая свою идею Конституции. |
Kitamura-san has been acting sort of strangely recently. |
Китамура-сан в последнее время ведёт себя странно. |
We need to pay more attention to this issue, which, regrettably, has worsened recently. |
Мы должны уделять больше внимания этой проблеме, которая, к сожалению, в последнее время усугубляется. |
Several countries in Latin America with low levels of social protection coverage have recently expanded non-contributory pension schemes for older people. |
В последнее время несколько стран в Латинской Америке с низким уровнем социальной защиты расширили охват пожилого населения системой ненакопительного пенсионного обеспечения. |
Some countries have recently introduced significant reforms to policies or provisions in the area of health care for older persons. |
В последнее время в некоторых странах стратегии или положения в области здравоохранения для пожилых людей претерпели существенные изменения. |
Member States have recently had ample opportunity to express their positions on the Security Council reform process. |
Государства-члены в последнее время неоднократно излагали свои позиции по процессу реформы Совета Безопасности. |
Small and medium-sized enterprises (SMEs) have recently emerged as an important participant in international production. |
В последнее время малые и средине предприятия (МСП) стали играть заметную роль в международном производстве. |