Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Последнее время

Примеры в контексте "Recently - Последнее время"

Примеры: Recently - Последнее время
Even prisoners with only one or two months left to serve have recently attempted to escape. За последнее время бежать пытаются даже заключенные, которым осталось провести в тюрьме всего лишь один-два месяца.
In this regard, the National Police recently strengthened its internal disciplinary regulations. В связи с этим в последнее время в полиции были приняты меры по ужесточению служебной дисциплины.
In relation to the topic of disarmament, significant steps have recently been taken. Что касается темы разоружения, то в последнее время были предприняты важные шаги.
The four regions of Europe have experienced very different trends recently. В последнее время в четырех европейских регионах отмечается весьма разные тенденции.
National statistical offices in some transition economies have recently estimated the magnitude of unofficial employment, which is substantial (see box 7.4). В некоторых странах с переходной экономикой национальные статистические управления в последнее время произвели оценку масштабов неофициальной занятости, которые оказались весьма значительными (см. вставку 7.4).
Substantial progress has recently been made in carrying out the major tasks outlined in Security Council resolution 1075 (1996). В последнее время достигнут существенный прогресс в выполнении основных задач, изложенных в резолюции 1075 (1996) Совета Безопасности.
The Joint Implementation Committee (JIC) process has recently encountered problems in some key areas. Деятельность Совместных имплементационных комитетов в последнее время столкнулась с определенными проблемами в некоторых ключевых областях.
A number of recently concluded regional agreements such as NAFTA and APEC have adopted provisions addressing FDI standards and regulations. В ряде заключенных в последнее время региональных соглашений, таких, как НАФТА и АТЭС, закреплены положения, устанавливающие стандарты и нормы в области ПИИ.
Her delegation was pleased to see that the University had made great efforts recently to improve its management and efficiency. Ее делегация с удовлетворением отмечает, что в последнее время Университет добился больших успехов в области улучшения управления и повышения эффективности.
The attention of the international community has focused recently on the debt problems of heavily indebted poor countries (HIPCs). В последнее время международное сообщество уделяет большое внимание долговым проблемам бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ).
Only few recently published studies provide convincing, quantitative evidence on the effects of long-term exposure to particulate matter. Лишь небольшое число опубликованных в последнее время исследований содержат убедительные количественные данные о последствиях долгосрочного воздействия твердых частиц.
In an apparent effort to address the issue of transparency, management has recently taken important steps to enlarge the consultative process. Руководствуясь очевидным стремлением решить вопрос обеспечения транспарентности, руководство в последнее время предприняло важные шаги по расширению процесса консультаций.
A number of organizations have recently made major structural changes to that end. Для этого в ряде организаций в последнее время были произведены крупные структурные изменения.
The Government of Mexico offers its condolences and solidarity to all those countries that have been recently struck by natural disasters. Правительство Мексики выражает свое сочувствие и заявляет о своей солидарности со всеми теми странами, которые в последнее время пострадали от стихийных бедствий.
The increasingly vigorous actions recently taken by the Security Council with respect to the implementation of sanctions and arms embargoes are particularly encouraging. Все более энергичные действия, предпринимаемые Советом Безопасности в последнее время в отношении осуществления санкций и эмбарго на поставки оружия, вселяют особый оптимизм.
That is also the reason I welcome the readiness recently shown by Belgrade to resume the dialogue. Это также причина, по которой я приветствую проявляемую в последнее время Белградом готовность к возобновлению диалога.
Mountains have recently emerged high on the international agenda; there have been dramatic new developments during 1998. В последнее время вопрос о горах занял видное место в международной повестке дня; в 1998 году в этой области произошли важнейшие новые события.
National policies, strategies, major programmes and legislation have been recently revised to comply with international agreements. Национальная политика, стратегии, основные программы и законодательство были за последнее время пересмотрены с целью приведения их в соответствие с международными соглашениями.
Fifteen cases of police ill-treatment have recently been documented in Hungary and 12 in Yugoslavia. В последнее время в Венгрии было документально зарегистрировано 15 случаев жестокого обращения со стороны полиции, в Югославии - 12.
A mixed unit of mujaheddin was active in the area of Drenica recently. Смешанное подразделение моджахедов в последнее время стало активно действовать в районе Дреница.
The country's efforts were also geared towards integrating minorities recently installed on Austrian territory into Austrian society. Что касается меньшинств, поселившихся на территории Австрии в последнее время, то предпринимаемые усилия направлены на обеспечение интеграции этих групп в австрийское общество.
These provisions have been in effect for many years and no change has been made in them recently. Эти положения действуют уже много лет, и никаких изменений в последнее время в них не вносилось.
Several least developed countries have recently opened up to world trade and now generally rely much more on market mechanisms. Некоторые наименее развитые страны в последнее время стали открыты для мировой торговли и теперь в целом в значительно большей степени используют рыночные механизмы.
Two new pilot projects were recently launched through regional seminars: the Western Mediterranean Sea Project and an ASP Partnership Solidarity Twinning project. В последнее время было начато осуществление двух новых опытно-показательных проектов с помощью региональных семинаров: проект по западной части Средиземного моря и проект АСП "Партнерство - солидарность - породнение".
Regional or international agreements on the control of precursors have also recently been developed. В последнее время были также выработаны региональные или международные соглашения по контролю над прекурсорами.