We've been doing so well recently. |
Так хорошо у нас шло в последнее время. |
First it was our history, but recently there's been a whole lot more. |
Сначала из-за нашей с ней истории, но в последнее время, это нечто гораздо большее. |
There's a question I've been getting asked a lot recently. |
В последнее время мне часто задают вопрос. |
Have you had a big print order recently? |
У вас не было больших заказов на печать в последнее время? |
We know that she'd just gone through a big change recently. |
Мы знаем, что она много чего поменяла за последнее время. |
Had she been acting unusually recently? |
А последнее время она не вела себя странно? |
Sam's not really been himself recently and I... |
Сэм последнее время странно ведет себя. |
Additional problems faced recently by returning refugees in the north of Afghanistan were harassment and robbery. |
Другими проблемами, с которыми в последнее время сталкиваются возвращающиеся беженцы на севере Афганистана, являются притеснения и грабежи. |
The Board has been informed that payments have recently been made more promptly. |
Комиссия получила информацию о том, что в последнее время задержки с поступлением платежей сократились. |
Sporadic outbreaks of violence have recently taken place in Hebron, Nablus and Ramallah. |
Отдельные случаи насилия в последнее время имели место в Хевроне, Наблусе и Рамаллахе. |
Other examples of persons recently subjected to harassment follow: |
К числу других лиц, которые в последнее время подвергались преследованиям, относятся следующие: |
Botswana has not made use of Fund resources recently. |
Ботсвана в последнее время не пользовалась ресурсами Фонда. |
Nevertheless, an improved atmosphere has recently been achieved in the dialogue. |
Тем не менее в последнее время было достигнуто улучшение общей обстановки на переговорах. |
Given the rapid increase in the number, magnitude and scope of emergencies, operational agencies have recently intensified the utilization of CERF. |
Учитывая резкое увеличение количества, масштабов и серьезности чрезвычайных операций, оперативные учреждения в последнее время расширили использование ЦЧОФ. |
Significant steps have been taken recently to increase cooperation among States with the aim of broadening the political and legal basis for combating terrorism. |
В последнее время предприняты существенные шаги по развитию взаимодействия государств в расширении политико-правовой базы борьбы с терроризмом. |
The Government had recently made publications widely available to promote women in the workplace. |
В последнее время правительство издало большое число публикаций с целью улучшения положения женщин в области занятости. |
The United States is the only country where the unemployment rate has recently fallen below the 1980s average. |
Соединенные Штаты являются единственной страной, где уровень безработицы в последнее время сократился и не превышает среднего показателя за 80-е годы. |
The privatization movement of the 1980s has recently gained strength with regard to energy projects in the developing world. |
Начавшаяся в 80-х годах кампания приватизации в последнее время стала активно проводиться в развивающихся странах в отношении энергетических проектов. |
However, in certain areas, population movements have recently picked up. |
Вместе с тем в некоторых районах передвижение населения в последнее время активизировалось. |
In addition, the Special Rapporteur was informed that numerous kidnappings and abductions had recently taken place in the area. |
Кроме того, Специальному докладчику сообщили, что в последнее время имели место многочисленные случаи похищения и насильственного увоза людей. |
Indeed, the world has recently undergone an enormous transformation in terms of ideology, systems of governance and international relations. |
Мир действительно пережил в последнее время важнейшие преобразования в плане идеологии, системы правления, международных отношений. |
Some new forms of informal cooperation and coordination have been developing recently between UNCTAD and GATT. |
В последнее время в отношениях между ЮНКТАД и ГАТТ получают развитие некоторые новые формы неофициального сотрудничества и координации. |
Slowed down recently, mind, but... |
В последнее время не очень, но... |
if you'd sold anything recently for cash. |
Так вот я хотел поинтересоваться, вы ничего не продали в последнее время за наличные? |
He sure is acting crazy recently. |
В последнее время он частенько сбивается с панталыку. |