Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Последнее время

Примеры в контексте "Recently - Последнее время"

Примеры: Recently - Последнее время
The Ministry has recently witnessed a remarkable increase in the number of number of Bahraini women joining the legal profession. В последнее время в министерстве было отмечено заметное увеличение числа бахрейнских женщин, получивших профессию юриста.
The threat posed by those groups to international peace and security remains real and recently has even increased. Исходящая от этих структур угроза международному миру и безопасности остается реальной, и даже усиливается в последнее время.
Youth and children have recently offered their own input with regard to forests as a specific sector of the environment. В последнее время молодежь и дети сами стали выдвигать инициативы в сфере лесов, являющихся специфическим сектором окружающего человека мира.
New challenges have emerged recently in the area of threats to international peace and security, including the threat of terrorism. В последнее время возникли новые угрозы международному миру и безопасности, включая угрозу терроризма.
That practice has been developing recently, and we encourage it. Эта практика расширяется в последнее время, и мы ее приветствуем.
The individual farmers recently helped out the collective farms with the grain harvest. В последнее время фермеры помогали коллективным хозяйствам при уборке зерновых.
Thanks to those efforts, the situation has recently improved considerably. Благодаря этим усилиям ситуация в последнее время заметно улучшилась.
Consequently, many States have recently registered an increase in their infant and child mortality rates. Как следствие, во многих государствах в последнее время наблюдается рост младенческой и детской смертности.
Issues of technology transfer were also covered in a number of IPRs that had been prepared recently or were under preparation. Вопросы передачи технологии охватываются также рядом ОИП, которые были подготовлены в последнее время или находятся в процессе подготовки.
In addition non-court activities requiring audio-visual support have recently increased significantly, with pre-trial activities occurring more frequently outside the courtroom. Помимо этого, в связи с тем, что в последнее время досудебные процедуры все чаще проводятся за пределами залов заседаний суда, увеличилось число мероприятий, требующих использования аудиовизуальных средств.
Concrete steps have been taken recently by the United Nations to systematically incorporate child protection concerns into peacekeeping mandates. В последнее время Организацией Объединенных Наций предприняты конкретные шаги с целью обеспечить систематическое включение задач по защите детей в мандаты операций по поддержанию мира.
Others, particularly the field-based organizations, had recently devolved and decentralized responsibility for the administration of education grant claims. Другие, в частности организации, имеющие отделения на местах, в последнее время осуществили в рамках децентрализации передачу полномочия по обработке требований о предоставлении субсидии на образование.
Only recently, following the end of the war, had there been any awareness about issues concerning the disease. Только в последнее время, после окончания войны, стало распространяться некоторое понимание вопросов, связанных с этим заболеванием.
To complicate matters further, a plethora of varying notions of protection has emerged recently in the international debate. Еще больше осложняет дело и великое множество концепций защиты, появившихся за последнее время в обсуждениях на международном уровне.
Other evaluation projects in progress or recently completed, include: Среди других текущих или завершенных в последнее время аналитических проектов можно назвать следующие:
Senegal was also reinforcing border controls, which had resulted recently in large drug seizures. Сенегал усиливает также меры пограничного контроля, в результате осуществления которых в последнее время было изъято несколько крупных партий наркотиков.
It also helped to cushion the Fund during volatile swings in the financial markets, such as those seen recently. Это также способствовало защите активов Фонда в периоды таких крайних колебаний на финансовых рынках, какие имеют место в последнее время.
The problems associated with late reservations had recently acquired practical importance in the case of so-called modifications of reservations. Проблемы, связанные с последующими оговорками, в последнее время приобрели практическое значение в случае так называемых изменений оговорок.
Similarly, cooperation and coordination with UNIDO branches has recently improved also in high technology and new materials. Равным образом в последнее время улучшились сотрудничество и координация с подразделениями ЮНИДО в области высоких тех-нологий и новых материалов.
We welcome the increased attention the Security Council has recently paid to the regional dimensions of this problem. Мы приветствуем тот факт, что Совет Безопасности в последнее время уделяет повышенное внимание региональным аспектам этой проблемы.
The Government has recently made important investments in improving and expanding health-care facilities. За последнее время правительство осуществило ряд крупных инвестиций в развитие и расширение системы медицинских учреждений.
OHCHR has recently embarked on a process to assist various regions in identifying their specific human rights needs and strategies to address them. В последнее время УВКПЧ начало оказывать различным регионам помощь в выявлении их особых потребностей в области прав человека и в разработке стратегий их удовлетворения.
There has been some gratifying progress recently in East Timor's political life. В последнее время в политической жизни Восточного Тимора достигнут некоторый отрадный прогресс.
Special focus has recently been placed on improving vocational and technical training as a means to better meet the needs of government and the private sector employers. Особое внимание в последнее время уделяется совершенствованию профессионально-технической подготовки как средства, призванного лучше удовлетворять потребности государственных и частных работодателей.
Bermuda has recently begun to use its strong presence in international insurance markets to forge a lead in e-commerce. В последнее время Бермудские острова начали использовать свои сильные позиции на международных страховых рынках для того, чтобы занять ведущее место в области электронной торговли.