| Recently, there had been increasing participation by regional organizations activities to address conflicts. | В последнее время в мероприятиях, нацеленных на урегулирование конфликтов, все более активную роль играют региональные организации. |
| Recently, China resumed its managed floating exchange system. | В последнее время Китай вернулся к системе регулируемого плавающего валютного курса. |
| Recently, LGBT persons reported a significant deterioration in their situation. | В последнее время отмечалось значительное ухудшение положения ЛГБТ. |
| Recently, there had been an unjustified focus on the protection of civilians. | В последнее время необоснованный акцент делался на защите гражданского населения. |
| Recently, "containerisation" has come to play an increasing role in the field of international transport. | «В последнее время в области международных перевозок возрастает роль «контейнеризации». |
| Recently, I haven't been able to see my future at all. | Последнее время я совсем не уверен в своем будущем. |
| Recently, tension in the Middle East has intensified once again. | В последнее время конфликт на Ближнем Востоке вновь обострился. |
| Recently there has been much talk about the so-called exit strategy of peacekeeping operations. | В последнее время много говорится о стратегии выхода из миротворческих операций. |
| Recently, a national programme on HIV prevention has been implemented in Ukraine. | В последнее время в Украине осуществляется общенациональная программа профилактики ВИЧ. |
| Recently she hasn't contacted me... | В последнее время мы с ней нечасто общаемся... |
| Recently there have been cases of marriage contracts of a financial nature, as well as cases of divorce in which the courts divided up property. | В последнее время появились случаи брачных контрактов экономического характера и разводов, сопровождаемых судебным разделом имущества. |
| Recently, it has begun a programme to address the needs of people with disabilities. | В последнее время она начала реализацию программы удовлетворения нужд инвалидов. |
| Recently, those criteria have been expanded through the adoption of a code of conduct on arms exports. | В последнее время эти критерии были расширены путем принятия кодекса поведения в отношении экспорта вооружений. |
| Recently, the Republic of Korea has been experiencing a rapid increase in the population of migrant workers. | ЗЗ. В последнее время в Республике Корее наблюдается быстрый рост численности трудящихся-мигрантов. |
| Recently, methods have been developed for quantitatively assessing the consequences of liberalizing the services sector. | В последнее время были разработаны методы количественной оценки последствий либерализации сектора услуг. |
| Recently the situation with legal status Kremlin in the Russian Federation has become aggravated. | В последнее время обострилась ситуация с правовым статусом Кремлей в Российской Федерации. |
| Recently, USAA has been sharpening its focus on members of the military. | В последнее время USAA основное своё внимание уделяет военнослужащим. |
| Recently a large number of people have acquired equipment for treating water. | В последнее время широкое распространение получили приборы для очистки воды. |
| Recently, the popularity of corporate publications in Russia has been growing steadily. | В последнее время популярность корпоративных изданий в России постоянно растет. |
| Recently, the team has enjoyed success, due to an orchestrated recruitment of American college and professional players of Nigerian descent. | В последнее время команда пользуется успехом в связи с организованным набором американскими колледжами профессиональных игроков нигерийского происхождения. |
| Recently in the field of chemistry, superfluid helium-4 has been successfully used in spectroscopic techniques as a quantum solvent. | В последнее время сверхтекучий гелий-4 был успешно применен в химических спектроскопических методах как квантовый растворитель. |
| Recently, there has been major growth in international residential developments. | В последнее время наблюдается значительный рост международного жилищного строительства. |
| Recently, a number of studies confirmed the meteorite hypothesis of the origin of Svetloyar and some neighboring lakes. | В последнее время, рядом исследований подтверждается метеоритная гипотеза происхождения Светлояра и некоторых соседних озёр. |
| Recently, certain clues have surfaced regarding the Book's location. | За последнее время определённые доказательства помогли установить месторасположение Книги. |
| Recently, the issue of humanitarian intervention involving the use of force has been a matter of public debate. | В последнее время публично обсуждается вопрос о гуманитарной интервенции с применением силы. |