Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
All forms of complementary standards must be taken into account, including but not limited to, best practices, guidelines, a protocol or a convention; Все формы дополнительных стандартов должны быть приняты во внимание, включая наилучшие виды практики, руководящие принципы, протокол или конвенцию, но не ограничиваясь ими;
Yes 1951 and protocol, No 1954 and 1961 conventions Да - Конвенция 1951 года и протокол к ней, нет - Конвенции 1954 года и 1961 года
The Department of Corrections has also established a protocol with the Ministry of Health, which for prisoners assessed as mentally ill has reduced the previously excessive waiting times for beds in forensic psychiatric hospitals in the public health system. Кроме того, Департамент исправительных учреждений заключил протокол с Министерством здравоохранения, в соответствии с которым для заключенных, отнесенных к категории лиц страдающих психическими заболеваниями, были сокращены чрезмерно продолжительные сроки ожидания мест в специализированных учреждениях системы общественного здравоохранения.
On the question of alternatives to placing minors in internment centres, a standard intervention protocol was currently being formulated jointly by the Commission of Directors-General for Children's Affairs of the Autonomous Communities, the Monitoring Centre for Children and the Autonomous Communities. Что касается вопроса об альтернативах помещению несовершеннолетних в центры интернирования, в настоящее время Комиссией Генеральных директоров по делам детей автономных образований, Центром мониторинга для детей и автономными образованиями на совместной основе разрабатывается стандартный протокол по вопросам вмешательства в ситуации детей-мигрантов.
Mr. STREULI (Switzerland) said that the 2009 negotiations would not be successful unless all States were determined and willing to adopt a protocol based on the results of the negotiations undertaken since July 2008. Г-н ШТРЁЛИ (Швейцария) говорит, что переговоры 2009 года не будут успешными, если только все государства-участники не наберутся решимости и воли принять протокол на основе результатов переговоров, предпринимаемых с июля 2008 года.
His Government would be signing the Oslo Convention shortly but recognized that a protocol to the Convention on Certain Conventional Weapons was necessary in order to put a high political price on any future use of cluster munitions, including by States not party to the Oslo agreement. Его правительство склонно вскорости подписать Конвенцию Осло, но признает, что необходим протокол к Конвенции о конкретных видах обычного оружия, дабы увязать с высокими политическими издержками будущее применение кассетных боеприпасов, и в том числе государствами - неучастниками соглашения Осло.
The CHAIRPERSON said there was consensus that the work of the Group should continue in 2009 and that an effort should be made to conclude an arrangement to address the humanitarian impact of cluster munitions, whether it was called a proposal, a protocol or something else. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что есть консенсус, что работу Группы следует продолжить в 2009 году, и следует приложить усилия к тому, чтобы заключить соглашение с целью преодолеть гуманитарные издержки кассетных боеприпасов, как бы оно ни называлось: предложение, протокол или что-то еще.
It was to be hoped that such a protocol would strengthen measures to address the humanitarian impact of cluster munitions and that the High Contracting Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons would reach a consensus on the matter. И она надеется, что этот протокол укрепит меры, позволяющие принимать в расчет гуманитарные издержки суббоеприпасов, и что государства - участники Конвенции о конкретных видах обычного оружия достигнут консенсуса.
Ms. DAH asked whether the additional protocol being discussed would address only article 4 of the Convention, or whether it would refer to issues dealt with in other international human rights treaties. Г-жа ДАХ спрашивает, будет ли обсуждающийся в настоящее время дополнительный протокол касаться только статьи 4 Конвенции или же он будет затрагивать и другие вопросы, о которых идет речь в других международных договорах по правам человека.
That's like a huge corporate faux pas, breach of protocol or something. крупная корпоративная ошибка, Наверное я нарушил протокол.
So the reason that you did not say no or fight during a violent, vicious assault, was because you were following what you believed to be military protocol. Так что причина того, что вы не сказать "нет" или в жестокий бой, жестокое нападение, потому, что вы были следующие то, что вы считали военный протокол.
"As I have repeatedly informed you, the protocol that we are currently using for such advanced tumors, requires doses three times greater than that currently being used." Как я вас несколько раз ставил в известность, протокол, который мы применяем для таких сложных опухолей, требует в три раза большей дозировки, чем та, что используется сейчас.
No, look, if I can create a precedent, then I can create a protocol. Послушай, если будет хотя бы один такой случай, тогда будет и протокол.
What we need to do is a get a science team on this right away so that we can observe these animals and draw up an interaction protocol so people know how to behave around them. Нам необходимо собрать команду ученых прямо сейчас, чтобы мы смогли понаблюдать за ними и составить протокол взаимодействий, чтобы люди знали, как вести себя при встрече с ними.
Protocol No. 13 entered into force for the newly independent Montenegro on 6 June 2006. Mexico ratified the Protocol to the American Convention on Human Rights to Abolish the Death Penalty on 20 August 2007. Argentina had signed this protocol in 2006. Протокол Nº 13 вступил в силу для только что провозгласившей свою независимость Черногории 6 июня 2006 года. Мексика ратифицировала Протокол к Американской конвенции по правам человека об отмене смертной казни 20 августа 2007 года. Аргентина подписала этот Протокол в 2006 году.
This is why ECOWAS adopted the Additional Protocol on Democracy and Good Governance and the Protocol for the Establishment of a Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, Peace and Security, as well as a protocol relating to the free movement of goods and people. Вот почему ЭКОВАС приняло Дополнительный протокол о демократии и благом управлении и Протокол о создании механизма по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов, миру и безопасности, а также Протокол о свободном перемещении людей и товаров.
Strengthen verification of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons by accepting the Model Additional Protocol, the standard for compliance, and to conclude such protocol without delay укрепить проверку соблюдения Договора о нераспространении ядерного оружия, приняв типовой дополнительный протокол, являющийся стандартом в отношении проверки соблюдения, и безотлагательно подписать такой протокол;
9P (or the Plan 9 Filesystem Protocol or Styx) is a network protocol developed for the Plan 9 from Bell Labs distributed operating system as the means of connecting the components of a Plan 9 system. 9P (или протокол файловой системы Plan 9 или Styx) - сетевой протокол, разработанный для распределённой операционной системы Plan 9 для организации соединения компонентов операционной системы Plan 9.
In March 2016, the developers renamed the Axolotl Ratchet as the Double Ratchet Algorithm to better differentiate between the ratchet and the full protocol, because some had used the name Axolotl when referring to the Signal Protocol. В марте 2016 года разработчики переименовали Axolotl Ratchet в Double Ratchet Algorithm, чтобы лучше различать храповик и полный протокол, поскольку некоторые использовали имя Axolotl имя ввиду сигнальный протокол.
In November 2012, a standard identification protocol was adopted by the National Conference of Judicial Officers, with the cooperation of ICRC. The protocol is being implemented at the state level. The subgroup has also agreed to create a national register of cadavers. В ноябре 2012 года в ходе Национальной конференции работников судебной системы был принят разработанный совместно с МККК Единый протокол установления личности, осуществление которого ведется в настоящее время на уровне штатов; кроме того, Подгруппа приняла решение о создании Единого реестра трупов;
(a) The order of the paragraphs: it was felt that the order could be changed so as to focus first on the preventive nature of the protocol and then on how the protocol would operate through visits; а) порядок следования пунктов: высказывалось мнение о том, что этот порядок можно изменить с тем, чтобы сначала выделить превентивный характер протокола, а затем предусмотреть, каким образом будет осуществляться протокол путем организации посещений;
h) Negotiate and "put in a drawer"- in some instances, negotiation of a protocol will resolve relevant issues and the protocol may not need to be referred to during the conduct of the proceedings. h) Помещение выработанного протокола "под сукно": в некоторых случаях соответствующие вопросы могут быть решены в процессе переговоров по протоколу, и необходимость ссылаться на протокол в процессе судопроизводства отпадает.
While the 1994 Oslo Protocol on Further Reductions in Sulphur emissions in many ways supersedes the 1985 Helsinki Protocol, some Parties to the Helsinki protocol have not yet ratified the Oslo Protocol. Хотя принятый в 1994 году в Осло Протокол относительно дальнейшего сокращения выбросов серы во многих отношениях заменяет собой Хельсинкский протокол 1985 года, ряд Сторон Хельсинкского протокола пока еще не ратифицировали принятый в Осло протокол.
In the case of a protocol, would the aim be to develop a comprehensive protocol with a broad scope, or rather a series of protocols each with a more limited scope and dealing with specific topics? Если будет выбран вариант протокола, то какова будет цель: разработать всеобъемлющий протокол с широким охватом или же ряд протоколов, охват каждого из которых будет более ограниченным и в которых будут рассматриваться конкретные вопросы?
MRCP relies on another protocol, such as Real Time Streaming Protocol (RTSP) or Session Initiation Protocol (SIP) for establishing a control session and audio streams between the client and the server. MRCP опирается на другие протоколы, в частности, потоковый протокол реального времени (протокол RTSP) или протокол установления сеанса связи (протокол SIP) для установления и управления сеансом аудио потоков между клиентом и сервером.