Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
The only result that would make a difference to innocent civilians was a protocol, not a proposal. Единственным же результатом, который переменит жизнь невинных граждан, является не предложение, а протокол.
No delegation seemed to question that a protocol to the Convention was the best way of dealing with the humanitarian impact of cluster munitions. Никакая делегация, пожалуй, не ставит под вопрос, что протокол к Конвенции является наилучшим способом преодоления гуманитарных издержек кассетных боеприпасов.
He urged States parties to act without delay and to use that basis to negotiate and adopt a legally binding protocol. Ирландия настоятельно призывает государства-участники действовать безотлагательно и опереться на эту основу, чтобы провести переговоры и принять юридически обязывающий протокол.
The cooperation protocol also served as a frame of reference for the plan, devised by the minister and representatives of the education sector. Системой ориентиров для плана послужил также протокол о сотрудничестве, разработанный министром и представителями сектора образования.
Recently, a protocol had been developed to help embassies and consulates to identify victims of trafficking. Недавно был разработан протокол, призванный помочь посольствам и консульствам в выявлении жертв торговли людьми.
The Minister noted that the domestic violence data protocol is a pilot project of Barbados. Министр отметил, что протокол для сбора данных о бытовом насилии - это экспериментальный проект Барбадоса.
Sorry, sir, it's protocol. Извините, сэр, это протокол.
Except for one person who broke protocol. Исключая одного человека, который нарушил протокол.
We will initiate radiation protocol when necessary. Мы запустим антирадиационный протокол, если будет необходимо.
It's standard protocol for any potential donor. Это стандартный протокол для любого потенциального донора.
It's protocol to protect yourself. Есть протокол, чтобы защитить себя.
If protocol isn't followed, it leaves you with huge litigation exposure. Если протокол не соблюден, это чревато судебными процессами.
A day like today... this is precisely why protocol exists. Протокол существует как раз для таких дней, как сегодня.
That's why the armored car company changed their protocol and put a third man inside. Вот почему компания предоставляющая броневики изменила свой протокол и добавила одного человека внутрь.
Colin, come on, nobody appreciates FBI confidentiality protocol more than I do. Колин, да ладно, никто не ценит протокол конфиденциальности ФБР больше, чем я.
Right, but I explained the protocol. Да, но я объясняла протокол.
This isn't a point of debate, Warren, this is protocol. Это не тема для обсуждения, Уоррен, это протокол.
We have a rather strict confidentiality protocol, so we're a little wary of the press. У нас довольно строгий протокол конфиденциальности, поэтому мы немного настороженны к прессе.
We have destroyed the protocol on mutual agreement. То есть, зафиксировали, но протокол уничтожили.
Article 32 hearing, it's protocol. Статья 32 слуха, это протокол.
For soft tissue sarcoma, there is a special protocol for that. Для саркомы мягких тканей существует свой протокол.
And then we found that they severely violated the protocol. И тогда мы обнаружили, что они грубо нарушили протокол.
In the event of a change in command, protocol requires us to deliver this personally. В связи со сменой командования, протокол требует доставить это лично.
The message is meant to be triggered if a Humanich breaks protocol and kills a human being. Послание сообщения предполагалось, если гуманик нарушит протокол и убьет человека.
Prax, it's clear the Captain didn't intend to break protocol. Прекс, совершенно ясно, что капитан не собиралась нарушать протокол.