| The Additional Protocol to the European Social Charter, which Portugal has ratified, provides this second and broader option. | Ратифицированный Португалией Дополнительный протокол к Европейской социальной хартии предусматривает второй, более широкий подход. |
| For the following 16 Parties the Protocol entered into force on 4 August 2005. | Для следующих 16 Сторон Протокол вступил в силу 4 августа 2005 года. |
| The proposed amendment would provide a procedure for expedited amendment of the Protocol. | Предлагаемая поправка предусматривает процедуру ускоренного внесения поправок в Протокол. |
| Hungary has promulgated the Additional Protocol to the Convention on the Transfer of Sentenced Persons by Act LXVII of 2001. | Принятием Закона LXVII 2001 года Венгрия промульгировала Дополнительный протокол к Европейской конвенции о передаче осужденных. |
| For this reason, the Protocol on Civil Liability was elaborated under the auspices of the two Conventions. | По этой причине под эгидой этих двух Конвенций был разработан Протокол о гражданской ответственности. |
| As a signatory to the Framework Convention on Climate Change, Vanuatu is in the process of adding its signature to the Protocol. | Являясь участницей Рамочной конвенции об изменении климата, Вануату готовится подписать этот Протокол. |
| The Minnesota Protocol had been adopted by the United Nations as an official standard. | Миннесотский протокол был принят Организацией Объединенных Наций в качестве официального стандарта. |
| The High Commissioner is of the view that the Protocol should contain a broad non-discrimination provision. | По мнению Верховного комиссара, протокол должен содержать широкое положение о недискриминации. |
| It was thus felt that it was still premature to adopt a Protocol. | Поэтому сложилось мнение, что принимать протокол пока преждевременно. |
| In 1996, the Protocol on Transport and Meteorology was signed by Governments. | В 1996 году правительства подписали Протокол по транспорту и метеорологии. |
| The Committee may wish to be informed of the intentions of Governments to sign the Protocol. | Комитет, возможно, пожелает быть проинформированным о намерении правительств подписать этот Протокол. |
| The Protocol is expected to be signed before the end of the year. | Ожидается, что этот протокол будет подписан до конца этого года. |
| We call upon all States to become parties to the Protocol and implement the targets specified in it. | Мы призываем все государства подписать Протокол и добиться намеченных в нем показателей. |
| In this respect, the commitment of the parties to the full and unconditional implementation of the Lusaka Protocol is paramount. | В этой связи крайне важна готовность сторон полностью и безоговорочно выполнять Лусакский протокол. |
| The Convention and Protocol are not the only binding sources of international standards for the treatment of refugees. | Конвенция и Протокол не являются единственными императивными источниками международных норм обращения с беженцами. |
| Ten States had ratified the Protocol at that date. | К этой дате Протокол ратифицировали десять государств. |
| The Protocol concerning fixed platforms on the continental shelf is currently being studied. | Протокол о стационарных платформах на континентальном шельфе в настоящее время изучается. |
| The Amended Protocol II to the Conventional Weapons Convention also imposes a number of requirements in respect of the design of landmines. | Пересмотренный Протокол II к Конвенции по обычному оружию также устанавливает ряд требований в отношении конструкции наземных мин. |
| The Montreal Protocol was referred to as one of the most successful accords in this regard. | Одним из наиболее успешных соглашений в этом отношении был признан Монреальский протокол. |
| Protocol V to the CCW is the first multilateral instrument to tackle the problem of ERW. | Протокол V к КНО является первым многосторонним инструментом по урегулированию проблемы ВПВ. |
| I've submitted the Additional Protocol to the Senate. | Я внес Дополнительный протокол в Сенат. |
| The Agency's Additional Protocol provides the basis for carrying out such inspections. | Основу для проведения таких инспекций закладывает Дополнительный протокол Агентства. |
| The Montreal Protocol was a positive example for all environmental conventions. | Монреальский протокол является позитивным примером для всех природоохранных конвенций. |
| Amended Protocol II was required to play a key role in that process. | Ключевую роль в этом процессе призван сыграть дополненный Протокол II. |
| On 2 November, the Transitional Government and CNDD-FDD signed the second Pretoria Protocol on all the outstanding issues. | 2 ноября Переходное правительство и НСЗД-ФЗД подписали второй Преторийский протокол по всем нерешенным вопросам. |