The Additional Protocol to the European Social Charter, which Portugal has ratified, provides this second and broader option. |
Ратифицированный Португалией Дополнительный протокол к Европейской социальной хартии предусматривает второй, более широкий подход. |
For the following 16 Parties the Protocol entered into force on 4 August 2005. |
Для следующих 16 Сторон Протокол вступил в силу 4 августа 2005 года. |
The proposed amendment would provide a procedure for expedited amendment of the Protocol. |
Предлагаемая поправка предусматривает процедуру ускоренного внесения поправок в Протокол. |
Hungary has promulgated the Additional Protocol to the Convention on the Transfer of Sentenced Persons by Act LXVII of 2001. |
Принятием Закона LXVII 2001 года Венгрия промульгировала Дополнительный протокол к Европейской конвенции о передаче осужденных. |
For this reason, the Protocol on Civil Liability was elaborated under the auspices of the two Conventions. |
По этой причине под эгидой этих двух Конвенций был разработан Протокол о гражданской ответственности. |
As a signatory to the Framework Convention on Climate Change, Vanuatu is in the process of adding its signature to the Protocol. |
Являясь участницей Рамочной конвенции об изменении климата, Вануату готовится подписать этот Протокол. |
The Minnesota Protocol had been adopted by the United Nations as an official standard. |
Миннесотский протокол был принят Организацией Объединенных Наций в качестве официального стандарта. |
The High Commissioner is of the view that the Protocol should contain a broad non-discrimination provision. |
По мнению Верховного комиссара, протокол должен содержать широкое положение о недискриминации. |
It was thus felt that it was still premature to adopt a Protocol. |
Поэтому сложилось мнение, что принимать протокол пока преждевременно. |
In 1996, the Protocol on Transport and Meteorology was signed by Governments. |
В 1996 году правительства подписали Протокол по транспорту и метеорологии. |
The Committee may wish to be informed of the intentions of Governments to sign the Protocol. |
Комитет, возможно, пожелает быть проинформированным о намерении правительств подписать этот Протокол. |
The Protocol is expected to be signed before the end of the year. |
Ожидается, что этот протокол будет подписан до конца этого года. |
We call upon all States to become parties to the Protocol and implement the targets specified in it. |
Мы призываем все государства подписать Протокол и добиться намеченных в нем показателей. |
In this respect, the commitment of the parties to the full and unconditional implementation of the Lusaka Protocol is paramount. |
В этой связи крайне важна готовность сторон полностью и безоговорочно выполнять Лусакский протокол. |
The Convention and Protocol are not the only binding sources of international standards for the treatment of refugees. |
Конвенция и Протокол не являются единственными императивными источниками международных норм обращения с беженцами. |
Ten States had ratified the Protocol at that date. |
К этой дате Протокол ратифицировали десять государств. |
The Protocol concerning fixed platforms on the continental shelf is currently being studied. |
Протокол о стационарных платформах на континентальном шельфе в настоящее время изучается. |
The Amended Protocol II to the Conventional Weapons Convention also imposes a number of requirements in respect of the design of landmines. |
Пересмотренный Протокол II к Конвенции по обычному оружию также устанавливает ряд требований в отношении конструкции наземных мин. |
The Montreal Protocol was referred to as one of the most successful accords in this regard. |
Одним из наиболее успешных соглашений в этом отношении был признан Монреальский протокол. |
Protocol V to the CCW is the first multilateral instrument to tackle the problem of ERW. |
Протокол V к КНО является первым многосторонним инструментом по урегулированию проблемы ВПВ. |
I've submitted the Additional Protocol to the Senate. |
Я внес Дополнительный протокол в Сенат. |
The Agency's Additional Protocol provides the basis for carrying out such inspections. |
Основу для проведения таких инспекций закладывает Дополнительный протокол Агентства. |
The Montreal Protocol was a positive example for all environmental conventions. |
Монреальский протокол является позитивным примером для всех природоохранных конвенций. |
Amended Protocol II was required to play a key role in that process. |
Ключевую роль в этом процессе призван сыграть дополненный Протокол II. |
On 2 November, the Transitional Government and CNDD-FDD signed the second Pretoria Protocol on all the outstanding issues. |
2 ноября Переходное правительство и НСЗД-ФЗД подписали второй Преторийский протокол по всем нерешенным вопросам. |