Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
The delegations of Hungary, Ireland, and Portugal stated their intention to sign the Protocol in the near future. Делегации Венгрии, Ирландии и Португалии заявили о своем намерении подписать Протокол в ближайшем будущем.
Some delegations recalled that the Protocol was to be open to every State. Некоторые делегации напоминали, что протокол открыт для каждого государства.
Mexico was the first country to sign the Montreal Protocol. Мексика явилась первой страной, подписавшей Монреальский протокол.
It had not hesitated to sign the European Convention on Human Rights and the related Protocol. Она сразу же подписала Европейскую конвенцию о правах человека и соответствующий протокол.
His country greatly appreciated the desire of most Conference participants to extend the revised Protocol to cover armed conflicts of a non-international nature. Его страна позитивно оценивать и стремление большинства участников Конференции распространить обновленный Протокол на вооруженные конфликты немеждународного характера.
The Protocol should also address the problem of anti-handling devices. Протокол должен также урегулировать проблему элементов неизвлекаемости.
At the same time, the Protocol fell short in a number of areas. И все-таки Протокол пока еще недостаточен в некоторых отношениях.
The Protocol that had been adopted might be considered from two points of view. Только что одобренный Протокол можно рассматривать в двух ракурсах.
The revised Protocol accurately reflected the current situation and the capabilities of States parties. Пересмотренный Протокол точно отражает реальное положение и нынешние возможности государств-участников.
The introduction of reservations to the International Covenant on Civil and Political Rights through the Protocol was, however, not permissible. Однако внесение оговорок к Международному пакту о гражданских и политических правах через Протокол является недопустимым.
As such, the Sugar Protocol has ensured sustained export earnings for Caribbean sugar producing countries. Благодаря этому Протокол по сахару обеспечивает гарантированные поступления экспортерам сахара из карибских стран.
He urged members of the Authority to sign and ratify the Protocol at the earliest opportunity. Он настоятельно призывает членов Органа подписать и ратифицировать Протокол в ближайшие возможные сроки.
The Protocol provides that each State party must take into account the special needs of child victims. Протокол требует, чтобы каждое государство-участник учитывало особые потребности детей-жертв торговли людьми.
Eighty-four Parties signed the Protocol during the specified period. За указанный период Протокол подписали 84 Стороны.
This Protocol shall not be deemed to prevent the conclusion of supplementary agreements between the Authority and any member of the Authority. Настоящий Протокол не рассматривается как препятствующий заключению между Органом и любым членом Органа дополнительных соглашений.
The Protocol on the Cessation of Military Operations was signed as a result. В результате этой встречи был подписан Протокол о прекращении военных операций.
The Protocol will come into force upon ratification by five States. Протокол вступит в силу после его ратификации пятью государствами.
Since this Protocol may not be denounced, abolition of the death penalty in Switzerland is irrevocable. Поскольку указанный протокол не подлежит денонсации, отмена смертной казни в Швейцарии является окончательной.
In this regard, SADC has adopted a Protocol on combating illicit drugs. В этой связи САДК принял Протокол по борьбе с незаконными наркотиками.
An agreed Protocol on the further cooperation of the Commissions will be signed soon. В скором времени будет подписан согласованный протокол о дальнейшем сотрудничестве Комиссий.
The Lusaka Protocol offers Angola a unique opportunity to create a new environment in this regard. Лусакский протокол дает Анголе уникальную возможность создать в этой связи новую обстановку.
The Protocol should not change or replace statements of the Convention, including its principles. Протокол не должен изменять или заменять положения Конвенции, включая ее принципы.
The Annex should be revised more flexibly than the Protocol itself. Приложение должно пересматриваться более гибко, чем собственно протокол.
There are, however, a number of regional agreements, including the Helsinki and Barcelona Conventions and the Kuwait Protocol. Однако существует ряд региональных соглашений, в том числе Хельсинкская и Барселонская конвенции и Кувейтский протокол.
The Protocol is open to all developing countries. Протокол открыт для всех развивающихся стран.