Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
UNHCR requests that the Committee consider including in the protocol a power to act if it receives reliable information that children are being forcibly recruited in contravention of the protocol. Верховный комиссар по делам беженцев обращается к Комитету с просьбой рассмотреть вопрос о включении в протокол положения, предоставляющего ему право принимать меры, в случае получения им достоверной информации о принудительном призыве детей в нарушение положений протокола.
Once the protocol is adopted, arrangements will be made for a signing ceremony on 1 December 1999, taking into account article 14 of the draft protocol. Как только протокол будет утвержден, будут приняты меры по проведению церемонии его подписания 1 декабря 1999 года с учетом статьи 14 проекта протокола.
Any protocol to this Convention shall be interpreted together with this Convention, taking into account the purpose of that protocol. Любой протокол к настоящей Конвенции толкуется совместно с настоящей Конвенцией с учетом цели этого протокола.
It believed that there was now broader support for a protocol and suggested pursuing a two-track approach with a protocol and a decision. Она считает, что в настоящее время протокол получил более широкую поддержку, и предложила использовать двухкомпонентный подход в отношении протокола и решения.
Following that vocation, we have recently signed an additional protocol to our safeguards agreements with IAEA, based on the model protocol adopted by that agency. Следуя этому призванию, недавно мы подписали Дополнительный протокол к нашим соглашениям о гарантиях с МАГАТЭ на основе принятого этой организацией типового протокола.
In this context, they reviewed a draft protocol on political problems, of which the agreement and protocol of 23 December 1996 form integral parts. В этом контексте они рассмотрели проект Протокола по политическим проблемам, составными частями которого являются Соглашение и Протокол от 23 декабря 1996 года.
The Ministry of State for Local Development has concluded a protocol of cooperation with the NCW. The protocol specifies areas of joint activity to develop rural women. Министерство местного развития заключило протокол о сотрудничестве с НСДЖ, в котором определяются сферы совместной деятельности по развитию сельских женщин.
IE7 of Windows Vista has changed the default HTTPS protocol setting to disable the weaker SSLv2 protocol and to enable the stronger TLSv1 protocol. В IE7 для Windows Vista изменился параметр протокола HTTPS по умолчанию, теперь менее стойкий протокол SSLv2 отключен и включен более стойкий протокол TLSv1.
It has also been proposed that, in the case of a protocol, non-parties to the protocol could not serve as officers for an institution serving the protocol. Было также предложено предусмотреть в протоколе, что представители Сторон, не являющихся участницами протокола, не могут выполнять функции должностных лиц любого органа, обслуживающего протокол.
A protocol named the Gateway Information Protocol (an ancestor of RIP) is used as both the routing protocol, and for hosts to discover routers. Протокол называемый Gateway Information Protocol (предок RIP) использовался и как протокол маршрутизации, и для обнаружения роутеров хостами.
A protocol for collaboration to combat illicit acts on the Internet, concluded between the Federal State and ISPA on 28 May 1999, was recently evaluated, after which a new protocol was negotiated. Протокол о сотрудничестве в борьбе против незаконных актов в интернете, подписанный федеративным государством и АПУИ 28 мая 1999 года, недавно стал предметом оценки, по результатам которой были проведены переговоры о новом протоколе.
We are ready, at the earliest opportunity, to sign the protocol as long as all parties reach consensus on the text of the treaty and its protocol. Мы готовы при ближайшей возможности подписать протокол, как только все стороны достигнут консенсуса по тексту договора и его протокола.
The view was expressed that the future protocol should take into account the domestic legislation of States, as some of the default remedies provided in the future protocol could not be implemented domestically. Было высказано мнение, что будущий протокол должен учитывать внутреннее законодательство государств, поскольку некоторые из предусмотренных в будущем протоколе средств правовой защиты от несостоятельности не могут применяться на национальном уровне.
As long as the letter fits the protocol, (i.e. stamp, postal code) the SMTP protocol will send the message. Пока буква соответствует протоколу (то есть штамп, индекс), протокол SMTP отправит сообщение.
Free and open-source software portal Net-SNMP is a suite of software for using and deploying the SNMP protocol (v1, v2c and v3 and the AgentX subagent protocol). Net-SNMP представляет собой набор программного обеспечения для развёртывания и использования протокола SNMP (v1, v2c и v3 и протокол AgentX субагента).
To challenge this problem, WinRoute includes so-called protocol inspectors, which identify the appropriate application protocol and modify the firewall's behavior dynamically, such as temporary access to a specific port (it can temporarily open the port demanded by the server). Для решения этой проблемы WinRoute включает так называемые инспекторы протоколов (protocol inspectors), которые определяют необходимый приложению протокол и динамически модифицируют работу брандмауэра, например, обеспечивая временный доступ к определенному порту (при этом будет временно открываться требуемый серверу порт).
T., however, defines a protocol that supports the use of the T. protocol in both the sender and recipient terminals. T., однако, определяет протокол, который оговаривает использование протокола T. и в терминалах отправителя и в получателя (см. диаграмму выше).
At the physical layer the signal is either transmitted using a serial protocol over two wires, or using a fast protocol over five wires. На физическом уровне сигнал передается либо с помощью последовательного протокола по двум проводам, или, используя быстрый протокол, по пяти проводам.
The SCCP Class 0 protocol class is the most basic of the SCCP protocol classes. Класс 0: Базовая установка соединения Протокол класса 0 SCCP является самым основным из классов протоколов SCCP.
Each protocol that uses EAP defines a way to encapsulate EAP messages within that protocol's messages. Каждый протокол использующий ЕАР имеет собственный протокол инкапсуляции сообщений ЕАР.
Note that when you select a program, you won't have to configure the protocol manually, since the Windows firewall will be able to obtain protocol information from the Winsock interface. Обратите внимание на то, что когда вы выбираете программу, вам не придется настраивать протокол вручную, поскольку брандмауэр Windows сможет получить информацию о протоколе с интерфейса Winsock.
The DTLS protocol is based on the stream-oriented Transport Layer Security (TLS) protocol and is intended to provide similar security guarantees. Протокол DTLS основан на потоковом протоколе Transport Layer Security (TLS) и обеспечивает, таким образом, необходимые гарантии безопасности.
It is hoped that the Conference of the Parties, at the resumed session of its first extraordinary meeting, will adopt a protocol on biosafety to the Convention and take a decision on interim arrangement pending the entry into force of the protocol. Следует надеяться, что на возобновленной сессии первого внеочередного совещания Конференции Сторон будет принят протокол по биобезопасности к данной Конвенции и решение о временных процедурах, которые будут действовать до вступления данного протокола в силу.
Some submissions cautioned that a disadvantage of the amendment or protocol approach was that the process would be unavailable to Parties not having accepted the amendment or ratified the protocol. В нескольких ответах говорилось о том, что недостатком поправки или протокола является недоступность процесса для Сторон, не принявших поправку или не ратифицировавших протокол.
Some Parties stated that although they had chosen neither an amendment nor a protocol as the definitive option, the adoption and operation of an amendment could prove less complex than a protocol. Некоторые Стороны заявили, что, хотя они не поддерживают в качестве окончательного решения ни поправку, ни протокол, принятие и вступление в силу поправки, возможно, будет связано с меньшими проблемами, чем принятие протокола.