Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
This Protocol may be denounced by any of the States Parties by a notification addressed to the depositary, at any time after one year from the date on which the Protocol entered into force for that Party. Настоящий Протокол может быть денонсирован любым Государством-стороной путем уведомления, направляемого депозитарию, в любое время после истечения одного года с даты вступления настоящего Протокола в силу для этой Стороны.
The Committee recommends the State party, in line with article 5 of the Protocol, recognize the Protocol as an international treaty regulating extradition as foreseen by article 27 of the Guatemalan Constitution. Комитет рекомендует государству-участнику, в соответствии со статьей 5 Протокола, признать Протокол международным договором, регулирующим экстрадицию, как это предусматривается статьей 27 Конституции Гватемалы.
Projects from countries that have not signed the Protocol will also be considered for funding, provided that the submitting country demonstrates a strong commitment to the Protocol and the intention to ratify it. Проекты стран, еще не подписавших Протокол, будут также рассматриваться на предмет их финансирования при условии, что эти страны демонстрируют решительную приверженность Протоколу и намерение ратифицировать его.
Slovakia is also a party to the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children (Palermo Protocol). Словакия также является участницей Протокола по предотвращению, упразднению торговли людьми и наказанию за торговлю людьми, особенно женщинами и детьми (Палермский протокол).
While most countries have ratified the Convention and the Protocol, effort is still needed to complete ratification of all the amendments which extend to the ozone-depleting substances covered by the Protocol. Хотя большинство стран ратифицировали Конвенцию и Протокол, по-прежнему необходимы усилия для завершения ратификации всех поправок, которые касаются разрушающих озоновый слой веществ, охватываемых Протоколом.
(a) The Protocol did not require quantitative data on resource use and that was a potential gap in the scope of the Protocol; а) Протокол не требует наличия количественных данных об использовании ресурсов, и это является потенциальным пробелом в сфере охвата Протокола;
The Protocol had shown what the international community could achieve by acting jointly on the basis of discussion and scientific evidence, such as that provided by the Protocol's assessment panels. Протокол продемонстрировал, каких результатов международное сообщество может добиться, если оно будет действовать сообща на основе обсуждений и научных данных, таких, какие предоставляют группы по оценкам, действующие в рамках Протокола.
The membership of the Convention reached 45, while that of the Protocol grew from 9 to 23, and the Protocol entered into force on 11 July 2010. Количество Сторон Конвенции достигло 45, а Протокола выросло с 9 до 23; Протокол вступил в силу 11 июля 2010 года.
The Task Force discussed the request from the EMEP Steering Body for technical guidance on adjustments, which had been included in the most recent version of the draft text for the revised Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone (Gothenburg Protocol). Целевая группа обсудила поступившую от Руководящего органа ЕМЕП просьбу о представлении технических руководящих указаний по корректировкам, которые были включены в самый последний вариант проекта текста пересмотренного Протокола о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном (Гётеборгский протокол).
The United States ratified the Protocol on 23 December 2002, and there are now a total of 107 States parties to the Protocol. Соединенные Штаты ратифицировали этот Протокол 23 декабря 2002 года, и к настоящему времени его подписали 107 государств.
In 2010, prompted by the ongoing revision of the 1999 Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone (Gothenburg Protocol), a Working Group assessment of air pollution effects was initiated for the different economic scenarios under negotiation within the Convention. В 2010 году под влиянием текущего пересмотра Протокола о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном 1999 года (Гётеборгский протокол) Рабочая группа инициировала оценку воздействия загрязнения воздуха с использованием различных экономических сценариев, переговоры по которым ведутся в рамках Конвенции.
We welcome the fact that 138 States have signed an Additional Protocol and that 115 States have an Additional Protocol in force. Мы приветствуем тот факт, что 138 государств подписали дополнительный протокол и что в 115 государствах он уже вступил в силу.
We believe that a comprehensive safeguards agreement together with an Additional Protocol should become the universally recognized standard for Non-Proliferation Treaty verification, and we stand ready to offer the necessary support to States wishing to bring a Protocol into force. Мы считаем, что соглашение о всеобъемлющих гарантиях вместе с дополнительным протоколом должны стать универсально признанным стандартом в отношении проверки, предусмотренной Договором о нераспространении ядерного оружия, и готовы оказать необходимую поддержку государствам, желающим ввести в действие такой протокол.
Overall, it was observed that trend analysis could serve as a tool to deliver observational evidence of the achievements of the Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone (Gothenburg Protocol). В целом было отмечено, что анализ тенденций может использоваться в качестве инструмента для обработки материалов наблюдений, подтверждающих достижение результатов в осуществлении Протокола по борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземных озоном (Гётеборгский протокол).
Mr. ANTONOV (Observer for the Russian Federation) stressed the desirability of cooperation with States that had yet to ratify the Protocol, while cautioning against frequent changes to the Protocol, which could drive away potential signatories. Г-н АНТОНОВ (наблюдатель от Российской Федерации) подчеркивает желательность сотрудничества с государствами, которые еще не ратифицировали Протокол, и в то же время предостерегает против частых изменений Протокола, что могло бы оттолкнуть потенциальные подписавшие стороны.
In the same way as the proposed Protocol on explosive remnants of war, it is essential that any new Protocol on MOTAPM apply to all parties to a conflict. Как и в случае с предлагаемым протоколом по взрывоопасным пережиткам войны, существенно важно, чтобы любой новый протокол по НППМ применялся ко всем сторонам в конфликте.
The maintenance of an online database for Protocol V national reports not only allows understanding and evaluation of State practices but also promotes the spirit of co-operation that underpins Protocol V. The reporting format requires significant improvement in order to function as an effective mechanism. Ведение онлайновой базы данных в отношении национальных докладов по Протоколу V не только позволяет понять и оценить практику государств, но и поощряет дух сотрудничества, который подкрепляет Протокол V. Отчетный формат требует значительного улучшения, чтобы функционировать в качестве эффективного механизма.
Additional Protocol as a condition of supply: EU lobbying for universalization of CSA and Additional Protocol Дополнительный протокол как условие поставок: ЕС выступает за придание универсального характера Соглашению о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительному протоколу.
The Protocol will supersede the 1972 Convention "as between Contracting Parties to this Protocol which are also Parties to the Convention". Этот Протокол заменит Конвенцию 1972 года «как между договаривающимися сторонами к настоящему Протоколу, которые также являются сторонами Конвенции».
This class of Transport Protocols is the most common and is very similar to the Transmission Control Protocol (TCP) of the Internet Protocol (IP) suite. Этот класс транспортного протокола является самым распространенным и очень похож на протокол Transmission Control Protocol (TCP) пакета Internet Protocol (IP).
It is commonly known as TCP/IP because the foundational protocols in the suite are the Transmission Control Protocol (TCP) and the Internet Protocol (IP). Он широко известен как TCP/IP, поскольку базовые протоколы в пакете - это протокол управления передачей (TCP) и интернет-протокол (IP).
The Protocol on Further Reduction of Sulphur Emissions, adopted in 1994, provides for the establishment of a special Implementation Committee to review the implementation of the Protocol. Протокол о дальнейшем сокращении выбросов серы, принятый в 1994 году, предусматривает создание специального комитета по осуществлению для рассмотрения вопросов, связанных с осуществлением Протокола.
Another example is the 1994 Sulphur Protocol, which authorizes the Parties to permit two or more Parties to jointly implement the Protocol's sulphur emission ceilings and percentage emission reductions (article 2.7). Другим примером является Протокол по сере 1994 года, согласно которому Стороны правомочны принять решение о том, что две или несколько Сторон могут совместно выполнять содержащиеся в Протоколе обязательства, касающиеся соблюдения предельных концентраций выбросов серы и процентного сокращения выбросов (статья 2.7).
Although the Montreal Protocol establishes its own Meeting of the Parties, a similar issue could theoretically arise with respect to the London or the Copenhagen Amendment, since these amendments are considered at the general Montreal Protocol meetings. Хотя Монреальский протокол предполагает учреждение собственного Совещания Сторон, аналогичный вопрос мог бы теоретически возникнуть в связи с Лондонской или Копенгагенской поправкой; поскольку эти поправки рассматриваются на общих совещаниях в рамках Монреальского протокола.
Fifth, the amended landmine Protocol stipulates that a conference of States parties should be held annually to review the operation of the Protocol, a provision not seen in any other multilateral disarmament agreements. В-пятых Протокол о наземных минах с поправками устанавливает, что с целью рассмотрения действия Протокола ежегодно проводится Конференция государств-участников, а такого положения нет ни в каких других многосторонних разоруженческих соглашениях.