The Protocol on Persistent Organic Pollutants, like the Stockholm Convention, seeks to ban or restrict the production and use of persistent organic pollutants. |
Подобно Стокгольмской конвенции, Протокол по стойким органическим загрязнителям направлен на запрет или ограничение производства и использования стойких органических загрязнителей. |
The Cartagena Protocol on Biosafety establishes a prior informed consent procedure in respect of international trade in living modified organisms. |
ЗЗ. Картахенский протокол по биобезопасности учреждает процедуру предварительного обоснованного согласия в отношении международной торговли живыми модифицированными организмами. |
When in force, the Protocol will apply to marine genetic resources falling within its scope. |
После вступления в силу Протокол будет применяться к морским генетическим ресурсам, входящим в сферу его охвата. |
That Protocol applies to consumer disputes, and provides for mediation. |
Этот протокол применяется к спорам потребителей и предусматривает использование посредничества. |
But the Protocol also allows them to meet their emission reduction commitments abroad through so-called "market-based mechanisms". |
Вместе с тем Протокол позволяет им также выполнять свои обязательства по сокращению выбросов за рубежом с помощью так называемых "рыночных механизмов". |
The Protocol shall enter into force for such a country on the same date as the Convention. |
Протокол вступает в силу для такой страны в тот же день, что и Конвенция. |
His country had benefited from international support and had undertaken fully to implement the comprehensive safeguards agreement and the IAEA Additional Protocol. |
Румыния получает большую пользу от международной помощи и взяла на себя обязательство полностью выполнять соглашение о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительный протокол МАГАТЭ. |
The IAEA Additional Protocol should be the safeguards verification standard. |
Дополнительный протокол МАГАТЭ должен стать стандартной мерой по проверке соблюдения гарантий. |
It encouraged the countries with which it cooperated bilaterally to sign the Additional Protocol alongside a comprehensive safeguards agreement. |
Франция рекомендует странам, с которыми сотрудничает на двусторонней основе, подписать Дополнительный протокол совместно с Соглашением о всеобъемлющих гарантиях. |
It had signed a comprehensive safeguards agreement and the Additional Protocol, ratified relevant international instruments, and enacted appropriate national legislation. |
Она подписала Соглашение о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительный протокол, ратифицировала соответствующие международные инструменты и ввела в действие требующиеся акты национального законодательства. |
Since 2005 three States in the region have brought into force the Additional Protocol. |
За период с 2005 года три государства региона ввели в действие дополнительный протокол. |
With ratifications by Austria, Bulgaria and the former Yugoslav Republic of Macedonia the Protocol now had 27 Parties. |
В результате ратификации Протокола Австрией, Болгарией и бывшей югославской Республикой Македония Протокол в настоящее время насчитывает 27 Сторон. |
The Protocol was signed in Kyiv in 2003, but has not yet entered into force. |
Протокол был подписан в Киеве в 2003 году, однако еще не вступил в силу. |
In addition, in 2010 further five substances were being considered for inclusion into the Protocol. |
Кроме того, в 2010 году рассмотрен вопрос о включении в Протокол пяти дополнительных веществ. |
Of these instruments, only the Firearms Protocol is legally binding. |
Из всех этих документов лишь Протокол об огнестрельном оружии имеет обязательную юридическую силу. |
The Protocol was one of the first international environmental agreements that included trade sanctions to achieve the stated goals. |
Этот протокол стал одним из первых международных природоохранных соглашений, предусматривающих применение торговых санкций для достижения заявленных целей. |
The Protocol has become "perhaps the single most successful international agreement to date". |
Протокол стал, «возможно, самым успешным международным соглашением на сегодняшний день». |
The Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers was adopted at a meeting of the parties to the ECE Aarhus Convention in May 2003. |
На совещании сторон Орхусской конвенции ЕЭК в мае 2003 года был принят Протокол о регистрах выбросов и переноса загрязнителей. |
According to its signatories, local communities, including indigenous populations, stand to benefit considerably from the implementation of the new Protocol. |
По мнению сторон, подписавших этот новый Протокол, его осуществление принесет существенные выгоды местным общинам, включая коренное население. |
The Convention will assess the feasibility of incorporating SLCFs into instruments such as a revised Gothenburg Protocol. |
Конвенция проведет оценку возможности включения КВВК в такие документы, как Гётеборгский протокол с внесенными в него изменениями. |
Within South-Eastern Europe, the Protocol on Strategic Environmental Assessment had been ratified by Albania, Bulgaria, Croatia and Montenegro. |
В Юго-Восточной Европе Протокол о стратегической экологической оценке был ратифицирован Албанией, Болгарией, Хорватией и Черногорией. |
Subsequently one newly constituted State succeeded to signature of the Protocol. |
Впоследствии одно только что образовавшееся государство в порядке правопреемства подписало данный Протокол. |
Many highlighted that some UNECE instruments already contain provisions in that respect, including the Protocol on Water and Health. |
Многие подчеркивали, что некоторые документы ЕЭК ООН уже содержат соответствующие положения, в том числе Протокол по проблемам воды и здоровья. |
Consequently, the Committee notes with great concern that several Parties are currently in non-compliance with the Protocol. |
Исходя из этого, Комитет с большей обеспокоенностью отмечает, что в настоящее время несколько Сторон не соблюдают Протокол. |
A number of States that have not yet ratified the Protocol nevertheless support the implementation of the workplan. |
Ряд государств, которые еще не ратифицировали Протокол, тем не менее оказывают поддержку осуществлению плана работы. |