Venezuela acceded to the Protocol on 24 February 1988. |
Венесуэла подписала Протокол 24 февраля 1988 года. |
The Protocol has been translated into the national language. |
Протокол был переведен на национальный язык. |
The Protocol calls for public participation in the development and modification of PRTRs. |
Протокол направлен на обеспечение участия общественности в создании и изменении РВПЗ. |
The European Community is the only regional economic integration organisation that has signed the PRTR Protocol. |
Европейское сообщество является единственной региональной организацией экономической интеграции, подписавшей Протокол о РВПЗ. |
The Protocol marked a further step in the development and implementation of humanitarian law. |
Протокол знаменует собой дальнейший шаг в развитии и осуществлении гуманитарного права. |
The Montreal Protocol is frequently described as the most successful global multilateral environmental agreement. |
Монреальский протокол нередко называют наиболее успешным глобальным многосторонним природоохранным соглашением. |
This Protocol has laid down foundations for cooperation and management of cross-border aquifers. |
Этот Протокол заложил основу для сотрудничества и освоения трансграничных водоносных горизонтов. |
The list of substances is set forth in the Protocol and the amendments thereto. |
В Протокол и поправки к нему включены перечни этих веществ. |
The country has also ratified the 1969 OAU Protocol on the Specific Aspects of African Refugees. |
Страна также ратифицировала Протокол ОАЕ о конкретных аспектах положения африканских беженцев. |
We expect the Parliament of Ukraine to ratify the Protocol later this year. |
Мы ожидаем, что украинский парламент ратифицирует Протокол в этом году. |
As a reflection of our strong commitment to non-proliferation, Singapore signed the Additional Protocol on 22 September 2005. |
В знак нашей твердой приверженности нераспространению Сингапур подписал Дополнительный протокол 22 сентября 2005 года. |
The new Protocol will contribute significantly towards minimizing the humanitarian consequences of explosive remnants of war. |
Новый протокол будет существенно способствовать сведению к минимум гуманитарных последствий взрывоопасных пережитков войны. |
Until those gaps are filled, the Madrid Protocol will be perceived as incomplete. |
Пока существуют эти пробелы, Мадридский протокол будет рассматриваться как незавершенный. |
In addition, the Protocol introduces a number of general principles. |
Кроме того, Протокол устанавливает целый ряд общих принципов. |
More recently, the Istanbul Protocol was brought to the attention of 30 physicians and paramedics employed in sobering-up centres. |
Недавно Стамбульский протокол был доведен до сведения 30 врачей и фельдшеров, работающих в вытрезвителях. |
The Protocol had provided a basis for the amendment of article 1 of the Convention. |
Протокол заложил основу для поправки к статье 1 Конвенции. |
The Protocol charts a political path for all shades of Angolan political opinion. |
Протокол определяет политический путь для всего спектра политического мнения в Анголе. |
His latest suggestion for a revision of the Lusaka Protocol should be rejected. |
Его последнее предложение пересмотреть Лусакский протокол следует отвергнуть. |
The Memorandum of Understanding is intended to replace the Lusaka Protocol with regard to its military aspects. |
Меморандум о взаимопонимании призван заменить собой Лусакский протокол в отношении его военных аспектов. |
I welcome the Protocol signed by the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia on 10 December. |
Я приветствую Протокол, подписанный Союзной Республикой Югославией и Хорватией 10 декабря. |
67 Protocol from the thirty-first session of the Joint Norwegian-Russian Fisheries Commission. |
67 Протокол тридцать первой сессии Смешанной российско-норвежской комиссии по рыболовству. |
He encouraged the High Contracting Parties to ratify the Protocol. |
Оратор призывает Высокие Договаривающиеся стороны ратифицировать этот Протокол. |
The Protocol is to be submitted for adoption by a diplomatic conference in the near future. |
Ожидается, что этот протокол будет принят на дипломатической конференции в ближайшем будущем. |
If Cape Verde had not yet ratified the Protocol, it was merely for bureaucratic reasons. |
Кабо-Верде пока не ратифицировала Протокол просто в силу бюрократических проволочек. |
Canada signed the Protocol on July 8, 2005. |
Канада подписала Протокол 8 июля 2005 года. |