Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
The Protocol, which entered into force on 3 December 1998, marked a significant advancement in addressing humanitarian concerns relating to anti-personnel landmines. Протокол, который вступил в силу З декабря 1998 года, представляет собой значительный шаг вперед в рассмотрении гуманитарных проблем, связанных с противопехотными минами.
The Istanbul Protocol had been incorporated into national law and the Federal Criminal Code had been amended to criminalize enforced disappearance. Стамбульский протокол был включен в национальное законодательство, а в Федеральный уголовный кодекс была внесена поправка, устанавливающая уголовную ответственность за насильственные исчезновения.
The 2008 SADC Gender Protocol gave new impetus to those efforts because it specified measures that the Governments must take to end such violence. Принятый в 2008 году Гендерный протокол САДК придал новый стимул этим усилиям, поскольку в нем предусмотрены меры, которые правительства обязаны принять с целью прекращения такого насилия.
Moreover, although the Istanbul Protocol was not legally binding, the guidelines and standards it contained were cited extensively in the courses. Более того, хотя Стамбульский протокол не имеет силы закона, в ходе обучения приводятся многочисленные ссылки на содержащиеся в нем указания и стандарты.
As amended in 1996, the Protocol prohibits the use of remotely delivered anti-personnel mines without effective self-destructing or self-deactivating mechanisms. Этот протокол с поправками, внесенными в 1996 году, запрещает применение дистанционно устанавливаемых противопехотных мин, не оснащенных эффективным механизмом самоуничтожения или самонейтрализации.
He also called on Parties to encourage the six countries that remained outside the regime to ratify the Protocol. Он также призвал Стороны настоятельно рекомендовать шести странам, которые по-прежнему не охватываются режимом охраны озонового слоя, ратифицировать Протокол.
The Montreal Protocol is unusual amongst international agreements with licensing systems in not always monitoring exports. Монреальский протокол выделяется из числа других международных соглашений тем, что в рамках систем лицензирования не всегда осуществляется мониторинг экспорта;
(Aarhus Convention, Water and Health Protocol) (Орхусская конвенция, Протокол по проблемам воды и здоровья)
(Water and Health Protocol)] (Протокол по проблемам воды и здоровья)]
Measurable changes due to application of the Protocol recommendations; с) поддающиеся оценке изменения, обусловленные применением включенных в Протокол рекомендаций;
Option 2 (Amended Gothenburg Protocol) Вариант 2 (Гётеборгский протокол с поправками).
Both the Convention and the Protocol offer approaches that can lessen this potential, via structured transboundary cooperation or improving access to safe water and sanitation. Как Конвенция, так и Протокол предлагают подходы, позволяющие уменьшить потенциальную возможность возникновения такой ситуации с помощью структурно оформленного трансграничного сотрудничества или улучшения доступа к безопасной питьевой воде и объектам санитарии.
UNECE Heavy Metals Protocol under LRTAP Convention. ё) Протокол по тяжелым металлам ЕЭК ООН к Конвенции о ТЗВБР.
In contrast to the Rotterdam Convention, however, the Biosafety Protocol includes no provision ensuring most-favoured-nation or national treatment for imports of living modified organisms. Вместе с тем, в отличие от Роттердамской конвенции Протокол по биобезопасности не содержит никаких положений, которые обеспечивали бы режим наиболее благоприятствуемой нации или национальный режим для импорта живых модифицированных организмов.
The Dumping Protocol was adopted in 1995, but has yet to enter into force. Протокол о загрязнении сбросами был принят в 1995 году, но в силу до сих пор не вступил.
A. The 2010 HNS Protocol 9 А. Протокол 2010 года к Международной конвенции об ответственности
The comprehensive safeguards agreement together with the Additional Protocol should be recognized as the verification standard for non-nuclear-weapon States. Документами, содержащими стандарты контроля в отношении государств, не обладающих ядерным оружием, следует признать Соглашение о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительный протокол.
The Economic Commission for Europe Protocol on Water and Health could provide countries with excellent policy initiatives and action on the ground. Подготовленный с участием Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций Протокол по проблемам воды и здоровья мог бы послужить основой для осуществления странами эффективных политических инициатив и мероприятий на местах.
Policy work [directed at a new or revised Protocol] will inevitably scale down and could mainly focus on unintentionally released POPs. Программная деятельность [, ориентированная на новый или пересмотренный протокол,] неизбежно будет сокращена и, возможно, сосредоточена в основном на проблеме непреднамеренных выбросов СОЗ.
The Water Convention and its Protocol on Water and Health could be important instruments to implement IWRM in the subregion. Конвенция по водам и Протокол по проблемам воды и здоровья к ней могли бы стать важными правовыми документами для осуществления КУВР в данном субрегионе.
The Protocol, which entered into force on 3 December 1998, marked a significant advancement in addressing humanitarian concerns relating to anti-personnel landmines. Протокол, который вступил в силу З декабря 1998 года, представляет собой значительный шаг вперед в рассмотрении гуманитарных проблем, связанных с противопехотными минами.
The Istanbul Protocol had been incorporated into national law and the Federal Criminal Code had been amended to criminalize enforced disappearance. Стамбульский протокол был включен в национальное законодательство, а в Федеральный уголовный кодекс была внесена поправка, устанавливающая уголовную ответственность за насильственные исчезновения.
The 2008 SADC Gender Protocol gave new impetus to those efforts because it specified measures that the Governments must take to end such violence. Принятый в 2008 году Гендерный протокол САДК придал новый стимул этим усилиям, поскольку в нем предусмотрены меры, которые правительства обязаны принять с целью прекращения такого насилия.
Moreover, although the Istanbul Protocol was not legally binding, the guidelines and standards it contained were cited extensively in the courses. Более того, хотя Стамбульский протокол не имеет силы закона, в ходе обучения приводятся многочисленные ссылки на содержащиеся в нем указания и стандарты.
As amended in 1996, the Protocol prohibits the use of remotely delivered anti-personnel mines without effective self-destructing or self-deactivating mechanisms. Этот протокол с поправками, внесенными в 1996 году, запрещает применение дистанционно устанавливаемых противопехотных мин, не оснащенных эффективным механизмом самоуничтожения или самонейтрализации.