Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
His Majesty was a modern King of the twentieth century, who broke with tradition and set aside protocol to reach out to the masses. Его Величество был современным монархом двадцатого столетия, который нарушил традицию и отменил протокол, чтобы обратиться к массам.
In 1999, in particular, Cuba signed an additional protocol under the IAEA safeguards regime. В частности, в 1999 году Куба подписала дополнительный протокол в рамках режима гарантий МАГАТЭ.
The additional protocol to safeguards agreements has proved its value since its adoption in 1997. Дополнительный протокол к соглашениям о гарантиях доказал свою полезность со времени его принятия в 1997 году.
However, this author is not aware of any protocol that has been adopted under two conventions with separate institutional structures. Однако автору настоящего документа не известен ни один протокол, который был бы принят в рамках двух конвенций с раздельными институциональными структурами.
A protocol to the Convention covering GMO issues. протокол к Конвенции, охватывающей вопросы, связанные с ГИО.
One tool for facilitating cross-border cooperation and coordination is the cross-border protocol. Одним из инструментов, облегчающих трансграничное сотрудничество и координацию, является трансграничный протокол.
The observer for Sweden stated that considering the negotiations and the protocol as a whole, Sweden was pleased with the outcome. Наблюдатель от Швеции заявила, что, оценивая переговоры и протокол в целом, Швеция выражает удовлетворение достигнутыми результатами.
The protocol would, however, help in strengthening and improving international standards on the rights of the child. Вместе с тем этот протокол будет содействовать укреплению и совершенствованию международных норм, касающихся прав ребенка.
It is currently unanimously admitted that only an additional protocol would constitute an appropriate instrument. В настоящее время общепризнанным является тот факт, что только дополнительный протокол будет отвечать предъявляемым требованиям.
It was agreed that the Moroccan Government and UNHCR would discuss the protocol in detail in a working group at a later stage. Было решено, что правительство Марокко и УВКБ детально обсудят данный протокол в рамках рабочей группы на более позднем этапе.
A specific 406 MHz beacon coding protocol is used to differentiate between a ship security alert and a distress alert. Чтобы отличать сигналы бедствия от сигналов Судовой системы охранного оповещения, используется специальный протокол кодирования радиобуев 406 МГц.
For that reason, the Organization continued to use the more reliable Integrated Services Digital Network protocol. По этой причине Организация продолжает использовать более надежный протокол цифровой сети комплексного обслуживания.
This protocol would build on and globalize the standards incorporated in the precedent-setting Convention of the Organization of American States. Этот протокол закрепит и сделает универсально применимыми стандарты, включенные в Конвенцию Организации американских государств, создавшую прецедент.
While an additional protocol to the OST or TCBMs could address these issues, they are no substitute for a legally binding PPW. Хотя урегулировать эти проблемы мог бы дополнительный протокол к ДКП или МТД, они не заменяют юридически обязывающего ПРОК.
The Government of Liberia also signed the protocol to the ECOWAS small arms Moratorium. Правительство Либерии подписало также протокол к мораторию ЭКОВАС на поставки стрелкового оружия.
Lithuania was one of the first States to sign an additional protocol, and we ratified ours this year. Литва в числе первых подписала такой дополнительный протокол, а в этом году мы его ратифицировали.
It has also been proposed by the United States that the protocol include an article on registering and licensing brokers. Соединенные Штаты предложили также включить в протокол статью о регистрации и лицензировании посредников.
The protocol represents the first international attempt towards reducing the trafficking in and manufacture of illicit firearms. Настоящий протокол представляет собой первую международную попытку ограничить объем оборота и изготовления незаконного огнестрельного оружия.
A protocol seeking to supervise the prohibition of biological weapons production has been rejected. Протокол по контролю над соблюдением запрета на производство биологического оружия был отклонен.
The protocol under negotiation should therefore be effective and strike a balance between the rights and obligations of the States parties. Поэтому протокол, который является предметом переговоров, должен носить эффективный характер и выдерживать баланс между правами и обязанностями государств-участников.
The eleventh protocol to the European Convention on Human Rights, for example, allowed individuals recourse for violation of their civil rights. Например, одиннадцатый протокол к Европейской конвенции о правах человека дает отдельным лицам право обращаться в суд в связи с нарушением их гражданских прав.
If otherwise desired and mandated by the General Assembly, the Commission could prepare a separate protocol on compliance. Если Генеральная Ассамблея не пожелает иного и не даст иного указания, то Комиссия могла бы подготовить отдельный протокол по вопросу о соблюдении.
Most importantly, a protocol signed in Madrid in 1991, dealt with protecting the Antarctic environment. Наиболее важный протокол, подписанный в Мадриде в 1991 г., был посвящён защите окружающей среды Антарктиды.
This study outlined several important issues and suggested concrete actions that a protocol on climate change should include. В этом исследовании был охвачен ряд важных вопросов и содержались предложения в отношении конкретных действий для включения в протокол по вопросам изменения климата.
New Zealand's additional protocol came into effect immediately. Подписанный Новой Зеландией дополнительный протокол сразу же вступил в силу.