Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
The Lusaka Protocol consists of eight annexes, each relating to a particular issue on the agenda of the peace talks. Лусакский протокол состоит из восьми приложений, каждое из которых касается конкретного вопроса повестки дня мирных переговоров.
That Protocol provided for a cease-fire and the cessation of all military activities with effect from 1 March. Этот протокол предусматривал прекращение огня и всех военных действий, начиная с 1 марта.
The parties signed a Protocol establishing a joint commission on problems relating to refugees and displaced persons from Tajikistan. Стороны подписали Протокол о создании Совместной комиссии по решению проблем, связанных с беженцами и вынужденными переселенцами из Таджикистана.
With the signing of the Lusaka Protocol, the Government of Angola has assumed responsibility for all land-mine-related activities within Angola. Подписав Лусакский протокол, правительство Анголы взяло на себя ответственность за осуществление всех мероприятий в Анголе, связанных с разминированием.
The land-mine Protocol will only be a valuable tool when adherence is universal. Протокол о наземных минах будет являться эффективным средством лишь в случае всеобщего его соблюдения.
That document, which establishes the institutional structure of MERCOSUR and is also known as the Ouro Preto Protocol, is attached hereto. Данный документ, в котором приводится организационная структура МЕРКОСУР и который известен также как протокол Оуро-Прето, прилагается к настоящему письму.
It should be every country's desire to see that the Protocol seriously meets its objectives for the protection of the environment in Antarctica. Каждая страна должна стремиться к тому, чтобы Протокол действительно отвечал ее целям в деле защиты окружающей среды Антарктики.
This Protocol, which forms an integral part of the Antarctic Treaty, establishes a comprehensive, legally binding regime for environmental protection. Этот Протокол, являющийся неотъемлемой частью Договора об Антарктике, устанавливает всеобъемлющий, имеющий обязательную юридическую силу режим защиты окружающей среды.
Sierra Leone regards the Madrid Protocol as a positive first step for increased cooperation between Consultative Party States on environmental matters. Сьерра-Леоне рассматривает Мадридский протокол в качестве первого позитивного шага в направлении расширения сотрудничества между государствами - участниками Консультативного совещания по вопросам окружающей среды.
He insisted that the Protocol was to be adopted by the Meeting of States Parties to the Convention. Он настаивал на том, что протокол подлежит принятию на совещании государств - участников Конвенции.
If the accession was not effected, the Protocol would not apply to that State. Если присоединения не произошло, протокол в отношении такого государства действовать не будет.
One delegation insisted that the Protocol could not be part of the Headquarters Agreement, as suggested. Одна из делегаций настаивала, что протокол не может быть частью соглашения о штаб-квартире, как это предлагалось.
Some delegations insisted that the Protocol had been intended to be independent from the Convention. Некоторые делегации настаивали на том, что протокол подразумевалось сделать независимым от Конвенции.
A delegation suggested to incorporate paragraphs 16, 17 and 18 in the Protocol. Одна из делегаций предложила включить пункты 16, 17 и 18 в Протокол.
This Protocol shall enter into force under the same conditions as the Non-Proliferation Treaty. Настоящий Протокол вступает в силу на тех же условиях, что и Договор о нераспространении.
A delegation suggested that paragraphs 12.3 and 12.4 should be moved to the Protocol. 2/ Одна делегация предложила перенести пункты 12.3 и 12.4 в Протокол.
Notably, inclusion in the Protocol of provisions limiting the transfer of land-mines could be envisaged. В частности, можно было бы предусмотреть включение в Протокол положений, ограничивающих поставки наземных мин.
This Protocol will be binding upon each State party in respect of all territories subject to its jurisdiction. Настоящий Протокол будет обязательным для каждого государства-участника в отношении всех территорий, находящихся под его юрисдикцией.
We urge Angola's parties to respect the Lusaka Protocol and to abide fully by the terms of the cease-fire. Мы настоятельно призываем ангольские стороны соблюдать Лусакский протокол и в полном объеме придерживаться условий прекращения огня.
In particular, GEF and the Montreal Protocol are expected to contribute significant additional resources to China in the future. В частности, ожидается, что ГЭФ и Монреальский протокол обеспечат предоставление значительного дополнительного объема средств для Китая в будущем.
GEF and the Montreal Protocol will provide additional resources for upgrading and applying new technologies to address key environment problems. ГЭФ и Монреальский протокол предоставят дополнительные ресурсы для усовершенствования и применения новых технологий в целях решения ключевых экологических проблем.
Tell me you have something on Truman Protocol. Скажи мне, что ты выяснила про "Протокол Трумэна".
Protocol I includes two provisions which deal directly with the dangers that modern warfare represents for the environment. Протокол І включает два положения, которые непосредственно касаются тех опасностей, которыми современная война грозит для окружающей среды.
In Central America, the Tegucigalpa Protocol of 13 December 1991 has entered into force. В Центральной Америке вступил в силу Тегусигальпский протокол от 13 декабря 1991 года.
The Lusaka Protocol, signed in November 1994, brought to an end more than two decades of civil war in Angola. Лусакский протокол, подписанный в ноябре 1994 года, положил конец более чем 20-летней гражданской войне в Анголе.