The Supplementary Protocol only relates to information on criminal law. |
Дополнительный протокол касается только информации об уголовном праве. |
The Protocol would then be submitted to member States for ratification before entering into force. |
После этого Протокол будет представлен государствам-членам для ратификации и последующего выполнения. |
The LPX Protocol is not routable, thus limiting access to one local area network. |
Протокол LPX не маршрутизируем, что ограничивает доступ к ЛВС. |
The CubeSat Space Protocol enables distributed embedded systems to deploy a service-oriented network topology. |
Космический протокол CubeSat позволяет распределенным встроенным системам развертывать сервис-ориентированную топологию сети. |
The Firearms Protocol will be signed before the end of the year. |
Протокол об огнестрельном оружии будет подписан до конца года. |
The Signal Protocol has had an influence on other cryptographic protocols. |
Протокол Signal оказал влияние на другие криптографические протоколы. |
The Groningen Protocol does not give physicians unassailable legal protection. |
Гронингенский протокол не предоставляет врачу неопровержимую правовую защиту. |
The File Transfer Protocol was drafted in 1971 for use with the scientific and research network, ARPANET. |
Протокол FTP был составлен в 1971 году для использования в научно-исследовательской сети ARPANET. |
The U.S. entered the Geneva Protocol in 1975 at the same time it ratified the Biological Weapons Convention. |
В 1975 году США ратифицировали Женевский протокол и Конвенцию о биологическом оружии. |
The NWLink IPX/SPX/NetBIOS Compatible Transport Protocol is no longer supported. |
NWLink IPX/SPX/NetBIOS - транспортный протокол совместимости. |
In July 2005 the Protocol was declared to be mandatory by the Dutch Society for Pediatrics. |
В июле 2005 года Голландским обществом педиатрии протокол был объявлен обязательным. |
This Protocol shall be treated by both Parties as strictly secret. |
Этот протокол будет сохраняться обоими Сторонами в строгом секрете. |
The Committee recommended all member countries concerned to sign the Protocol and to become Contracting Parties to it as soon as possible. |
Комитет рекомендовал всем заинтересованным странам-членам как можно скорее подписать Протокол и стать его договаривающимися сторонами. |
Protocol command execution is recorded in Did-file, which after editing can be used as new Do-files. |
Протокол выполнения команд заносится в Did-файл, который после редактирования может использоваться как Do-файл. |
'Cause the Omega Protocol calls for precision. |
Потому что протокол Омега требует точности. |
Costa Rica joined the integration framework with the signature of the Protocol. |
Коста-Рика присоединилась к этим странам, подписав Протокол. |
This Protocol shall be open for signature by France, Spain and Portugal. |
Настоящий Протокол открыт для подписания Испанией, Португалией и Францией. |
The Madrid Protocol does not have an annex on liability. |
Мадридский протокол не содержит приложения о материальной ответственности. |
At the beginning of this year, the Slovak Republic ratified the Vienna Convention and the Joint Protocol on liability for nuclear damages. |
В начале этого года Словацкая Республика ратифицировала Венскую конвенцию и Совместный протокол об ответственности за ядерный ущерб. |
The Rome Convention and the Protocol have served as the prototypes for drafting the relevant provisions in the Cyprus Constitution. |
Римская конвенция и Протокол к ней послужили прототипом соответствующих положений Конституции Кипра. |
Kazakstan confirmed its commitment to international obligations by being the first to ratify the START I Treaty and the Lisbon Protocol. |
Казахстан подтвердил свою приверженность международным обязательствам, первым ратифицировав Договор СНВ-1 и Лиссабонский протокол. |
A Protocol was signed on the cessation of military activities and the withdrawal of Armenian armed formations from the occupied districts of Azerbaijan. |
Был подписан протокол о прекращении военных действий и выводе армянских вооруженных формирований из оккупированных районов Азербайджана. |
This Protocol and its instruments of ratification shall be deposited with the Government of the Republic of Paraguay. |
Настоящий Протокол и ратификационные грамоты сдаются на хранение правительству Республики Парагвай. |
The Protocol has been ratified by all three countries and became operational. |
Протокол был ратифицирован всеми тремя странами и вступил в силу. |
However, to date only a few countries have ratified the Protocol. |
Однако на сегодняшний день лишь небольшое число стран ратифицировало Протокол. |