| The Supplementary Protocol only relates to information on criminal law. | Дополнительный протокол касается только информации об уголовном праве. |
| The Protocol would then be submitted to member States for ratification before entering into force. | После этого Протокол будет представлен государствам-членам для ратификации и последующего выполнения. |
| The LPX Protocol is not routable, thus limiting access to one local area network. | Протокол LPX не маршрутизируем, что ограничивает доступ к ЛВС. |
| The CubeSat Space Protocol enables distributed embedded systems to deploy a service-oriented network topology. | Космический протокол CubeSat позволяет распределенным встроенным системам развертывать сервис-ориентированную топологию сети. |
| The Firearms Protocol will be signed before the end of the year. | Протокол об огнестрельном оружии будет подписан до конца года. |
| The Signal Protocol has had an influence on other cryptographic protocols. | Протокол Signal оказал влияние на другие криптографические протоколы. |
| The Groningen Protocol does not give physicians unassailable legal protection. | Гронингенский протокол не предоставляет врачу неопровержимую правовую защиту. |
| The File Transfer Protocol was drafted in 1971 for use with the scientific and research network, ARPANET. | Протокол FTP был составлен в 1971 году для использования в научно-исследовательской сети ARPANET. |
| The U.S. entered the Geneva Protocol in 1975 at the same time it ratified the Biological Weapons Convention. | В 1975 году США ратифицировали Женевский протокол и Конвенцию о биологическом оружии. |
| The NWLink IPX/SPX/NetBIOS Compatible Transport Protocol is no longer supported. | NWLink IPX/SPX/NetBIOS - транспортный протокол совместимости. |
| In July 2005 the Protocol was declared to be mandatory by the Dutch Society for Pediatrics. | В июле 2005 года Голландским обществом педиатрии протокол был объявлен обязательным. |
| This Protocol shall be treated by both Parties as strictly secret. | Этот протокол будет сохраняться обоими Сторонами в строгом секрете. |
| The Committee recommended all member countries concerned to sign the Protocol and to become Contracting Parties to it as soon as possible. | Комитет рекомендовал всем заинтересованным странам-членам как можно скорее подписать Протокол и стать его договаривающимися сторонами. |
| Protocol command execution is recorded in Did-file, which after editing can be used as new Do-files. | Протокол выполнения команд заносится в Did-файл, который после редактирования может использоваться как Do-файл. |
| 'Cause the Omega Protocol calls for precision. | Потому что протокол Омега требует точности. |
| Costa Rica joined the integration framework with the signature of the Protocol. | Коста-Рика присоединилась к этим странам, подписав Протокол. |
| This Protocol shall be open for signature by France, Spain and Portugal. | Настоящий Протокол открыт для подписания Испанией, Португалией и Францией. |
| The Madrid Protocol does not have an annex on liability. | Мадридский протокол не содержит приложения о материальной ответственности. |
| At the beginning of this year, the Slovak Republic ratified the Vienna Convention and the Joint Protocol on liability for nuclear damages. | В начале этого года Словацкая Республика ратифицировала Венскую конвенцию и Совместный протокол об ответственности за ядерный ущерб. |
| The Rome Convention and the Protocol have served as the prototypes for drafting the relevant provisions in the Cyprus Constitution. | Римская конвенция и Протокол к ней послужили прототипом соответствующих положений Конституции Кипра. |
| Kazakstan confirmed its commitment to international obligations by being the first to ratify the START I Treaty and the Lisbon Protocol. | Казахстан подтвердил свою приверженность международным обязательствам, первым ратифицировав Договор СНВ-1 и Лиссабонский протокол. |
| A Protocol was signed on the cessation of military activities and the withdrawal of Armenian armed formations from the occupied districts of Azerbaijan. | Был подписан протокол о прекращении военных действий и выводе армянских вооруженных формирований из оккупированных районов Азербайджана. |
| This Protocol and its instruments of ratification shall be deposited with the Government of the Republic of Paraguay. | Настоящий Протокол и ратификационные грамоты сдаются на хранение правительству Республики Парагвай. |
| The Protocol has been ratified by all three countries and became operational. | Протокол был ратифицирован всеми тремя странами и вступил в силу. |
| However, to date only a few countries have ratified the Protocol. | Однако на сегодняшний день лишь небольшое число стран ратифицировало Протокол. |