Английский - русский
Перевод слова Protocol

Перевод protocol с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Протокол (примеров 8800)
Proper protocol for agents lost in the field... remain in position, wait for extraction. Протокол действия для агентов, пропавших на миссии... оставаться на позиции, ждать прибытия помощи.
A possible protocol should be closely coordinated with the relevant work of United Nations bodies and other international organizations involved in law enforcement and crime prevention; З. возможный протокол должен тесным образом согласовываться с соответствующей деятельностью органов Организации Объединенных Наций и других международных организаций, занимающихся вопросами правопорядка и предупреждения преступности;
To enable the sharing of data, for example on blended finance, actors could establish a research data protocol, which would build on existing reporting standards and be used to collect project-related data and make it publicly available. Чтобы создать возможности для обмена данными, например по вопросам смешанного финансирования, субъекты могут разработать протокол передачи данных исследований, который был бы основан на существующих стандартах отчетности и использовался бы для сбора проектных данных и обеспечения их общедоступности.
UNECE Heavy Metals Protocol under LRTAP Convention. ё) Протокол по тяжелым металлам ЕЭК ООН к Конвенции о ТЗВБР.
The Istanbul Protocol had been incorporated into national law and the Federal Criminal Code had been amended to criminalize enforced disappearance. Стамбульский протокол был включен в национальное законодательство, а в Федеральный уголовный кодекс была внесена поправка, устанавливающая уголовную ответственность за насильственные исчезновения.
Больше примеров...
Протокольных (примеров 65)
In accordance with General Assembly resolution 54/254 and as indicated in the annex, these amounts would be in addition to $450,000 required for security coverage and $193,000 for protocol. В соответствии с резолюцией 54/254 Генеральной Ассамблеи и как указано в приложении, эти суммы потребуются сверх 450000 долл. США, необходимых для обеспечения охраны, и 193000 долл. США, требуемых для протокольных мероприятий.
Deny the normal privileges of protocol that would otherwise be accorded to the political office associated with the offending personality; З. отказывать в обычных протокольных привилегиях, которые в ином случае оказываются политической структуре, связанной с виновным в нарушении лицом;
The Advisory Committee agreed with the proposal regarding the post of Assistant Secretary-General for the protocol function, recalling an earlier ACABQ recommendation in connection with the proposed programme budget for the 1986-1987 biennium, which the Fifth Committee had not accepted. Консультативный комитет соглашается с предложением в отношении должности помощника Генерального секретаря для выполнения протокольных функций, напоминая о ранее вынесенной ККАБВ рекомендации в связи с предлагаемым бюджетом по программам на двухгодичный период 1986-1987 годов, которая не была принята Пятым комитетом.
There's a dignitary shuttle and two protocol droids on the platform. [Сабина]: Это шаттл сенатора, а рядом два протокольных дроида.
A state official can't accept presents and other benefits for performance of his or her official duties, except novelties, giving at protocol or other official events. Государственный служащий не в праве принимать подарки или другие выгоды в виде услуги в связи с исполнением служебных обязанностей, за исключением сувениров, вручаемых при проведении протокольных или иных официальных мероприятий.
Больше примеров...
Протокольной (примеров 64)
In that regard, she observed with some alarm that only 15 delegations had attended a meeting which had been chaired by the United Nations security and protocol services the week before. В этом отношении она с некоторой долей тревоги констатировала, что только 15 делегаций направили своих представителей на совещание, которое проводилось Службой охраны и Протокольной службой Организации Объединенных Наций неделей ранее.
The Advisory Committee recommends that the additional Local level post for a secretary to the Protocol Officer be accommodated from within the current establishment of local posts authorized or to be authorized for the Tribunal (para. 50). Консультативный комитет рекомендует выделить дополнительную должность местного разряда для секретаря сотрудника протокольной службы из существующего штата местных должностей, которые уже утверждены или будут утверждены для Трибунала (пункт 50).
Mr. Issouffou Ouedraogo, Director of communications and the ministerial press, and Mr. Hamidou Simpore, Chief of Protocol in the Ministry of Justice. г-н Исуфу Уэдраого, директор по вопросам информации и связей с прессой, министерство юстиции, и Симпоре Хамиду, начальник протокольной службы министерства юстиции.
The staffing complement of the proposed new Protocol Unit to be established in the Office of the Senior Administrative Officer will be accommodated through the redeployment of five posts (1 Field Service and 4 national General Service) from the General Services Section. Штатный состав предлагаемой новой Протокольной группы, которая будет создана в Канцелярии старшего административного сотрудника, будет обеспечен за счет перевода пяти должностей (1 должности категории полевой службы и 4 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания) из Секции общего обслуживания.
Considering the functions to be performed by the Protocol Unit and the overall capacity of the Unit, the Committee also recommends the reduction of one Protocol Officer post (one National Professional Officer). Учитывая функции, которые будут выполняться Протокольной группой, и общий штат сотрудников этого подразделения, Комитет рекомендует также сократить этот штат на одну должность сотрудника по протоколу (один национальный сотрудник-специалист).
Больше примеров...
Протокольным (примеров 53)
It is essential that the annual report of the Security Council no longer be a matter of mere protocol. Важно, чтобы представление ежегодного доклада Совета Безопасности перестало быть сугубо протокольным вопросом.
The resulting packet is generally referred to as LLC protocol data unit (PDU) and the additional information added by the LLC sublayer is the LLC HEADER. Результирующий пакет обычно называется протокольным блоком данных (PDU) LLC, а дополнительной информацией, добавляемой подуровнем LLC, является HEADER LLC.
The Government of Kenya will provide a Protocol Officer who will accompany the Special Envoy during his visits to Kenya for the sessions of the national dialogue. Правительство Кении выделит сотрудника по протокольным вопросам, который будет сопровождать Специального посланника в ходе его поездок в Кению на совещания в рамках национального диалога.
Therefore, it is requested that the post of Protocol Officer be reclassified as claims/PCIU Officer at the P-2 level. Поэтому должность сотрудника по протокольным вопросам предлагается реклассифицировать в качестве должности класса С-2 сотрудника по вопросам исков/группы контроля и инвентаризации имущества.
Me? Might I remind you, sir, I was once protocol droid to the chief negotiator for the entire Manakron system. Позвольте напомнить, сэр, когда-то я был протокольным дроидом главного переговорщика всей системы Манакрон.
Больше примеров...
Протокольного (примеров 48)
The press and media, publications, representation and protocol functions fall under executive direction and management. Функции связи с прессой и СМИ, представительского и протокольного обеспечения относятся к сфере охвата компонента «Руководство и управление».
Following the refusal of the Belgrade authorities to extend the protocol agreement authorizing the deployment of these missions, on 9 August 1993 the Security Council adopted resolution 855 requesting the Belgrade authorities to reconsider their position. После отказа белградских властей продлить действие протокольного соглашения, в соответствии с которым было разрешено развернуть эти миссии, 9 августа 1993 года Совет Безопасности принял резолюцию 855, в которой просил белградские власти пересмотреть свое решение.
Protocol Support Services recorded a total number of 2,635 visitors, including high officials and members of the general public, academia, civil society and non-governmental organizations. Службы протокольного обслуживания зарегистрировали в общей сложности 2635 посетителей, в том числе высокопоставленных должностных лиц и представителей общественности, академических кругов, гражданского общества и неправительственных организаций.
Guests: the Director-General for Europe and North America and international organizations, the Diplomatic Counsellor to the President, and the Chief of Protocol Были приглашены: генеральный директор Управления Европы и Северной Америки и международных организаций, дипломатический советник президента и начальник протокольного отдела
The amount of $198,400 for the protocol and rules of procedures items would be in addition to the initial proposals. Сумма в размере 198400 долл. США в связи с пунктами протокольного обслуживания и правил процедуры будет выделена в дополнение к первоначальным предложениям.
Больше примеров...
Протокольные (примеров 49)
The President also has official, ceremonial and protocol functions to perform, including representing the body to the outside world. Председатель выполняет также официальные, церемониальные и протокольные функции, в том числе представление возглавляемого им органа внешнему миру.
With the appointment of the Director-General, it was necessary to acquire independent protocol capacity within the Office of the Director-General. После назначения Генерального секретаря возникла необходимость в создании в Канцелярии Генерального директора независимой структуры, выполняющей протокольные функции.
Protocol requirements for issuance of passes: Протокольные требования, касающиеся выдачи пропусков:
I. As indicated in paragraph 1.46 of the proposed programme budget, 11 posts and 4 General Service) and associated functions of the Protocol and Liaison Service are to be redeployed from the Executive Office of the Secretary-General to the Department for General Assembly and Conference Management. Как указано в пункте 1.46 предлагаемого бюджета по программам, предусматривается передать 11 должностей и 4 должности категории общего обслуживания) и связанные с ними протокольные функции и функции обеспечения связи из Административной канцелярии Генерального секретаря в Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
There is no Protocol Officer in MINUSTAH as protocol functions are carried out by the Assistant to the Chief of Staff. В МООНСГ не имеется сотрудника по протоколу, поскольку протокольные функции выполняет помощник начальника Канцелярии.
Больше примеров...
Запротоколировать (примеров 1)
Больше примеров...
Protocol (примеров 174)
The second version of the scheduler has been submitted to LKML on February 28, 2010, and had a first implementation of the Deadline Inheritance protocol. Вторая версия планировщика была представлена LKML 28 февраля 2010, и содержала первый вариант Deadline Inheritance protocol.
Also included are the Sockets Direct Protocol (SDP) upper layer kernel driver, the IP over InfiniBand (IPoIB) TCP/IP networking protocol driver, and the SCSI Remote Direct Memory Access (RDMA) protocol driver. Кроме того, включён драйвер ядра протокол SDP (Sockets Direct Protocol), драйвер сетевого протокола IPoIB (IP через InfiniBand), драйвер протокола RDMA (SCSI Remote Direct Memory Access).
I will not describe all the available options, I will just say that for the purpose of the subject of this article the Protocol Logs can really make a difference. Я не буду описывать все имеющиеся опции, я лишь скажу, что для данной статьи логи протокола (Protocol Logs) могут быть очень полезными.
(PPPoEoA is not the same as Point-to-Point Protocol over ATM (PPPoA), which doesn't use SNAP). РРРоЕоА - это не то же самое, что Point-to-Point Protocol over ATM (PPPoA), поскольку он не использует SNAP.
POP3 (Post Office Protocol Version 3) - used by a e-mail application for downloading messages from a mail server. РОРЗ (Post Office Protocol Version 3, протокол почтового отделения, версия 3) - используется почтовым клиентом для получения сообщений электронной почты с сервера.
Больше примеров...
Правила (примеров 172)
Restricted files were downloaded against protocol. И не смотря на правила, были скачаны запретные файла.
We'll gather later to discuss protocol. Соберёмся позже, чтобы обсудить правила.
Some participants expressed the view that the draft space property protocol should more expressly take into account international agreements and national laws and regulations relating to transfers of sensitive and dual-use technologies. Некоторые участники выразили мнение, что в проекте протокола о космическом имуществе следует более конкретно учесть международные соглашения и национальные законы и правила, касающиеся передач чувствительных технологий и технологий двойного назначения.
Rules on mines other than anti-personnel mines and anti-personnel mines in amended Protocol II to the CCW Правила по непротивопехотным минам и противопехотным минам в пересмотренном Протоколе II к КОО,
At its first session, consider and adopt by consensus rules of procedure for its meetings and the meetings of subsidiary bodies under this Protocol, taking into account any rules of procedure adopted by the Meeting of the Parties to the Convention; i) на своей первой сессии рассматривает и принимает на основе консенсуса правила процедуры для своих совещаний и совещаний вспомогательных органов согласно настоящему Протоколу с учетом любых правил процедуры, принятых Совещанием Сторон Конвенции;
Больше примеров...
Процедуры (примеров 432)
UNECE, Convention on Long-range Transboundary Air Pollution and its Protocol on Persistent Organic Pollutants: c-OctaBDE is being considered under Protocol procedures for inclusion. Конвенция ЕЭК ООН о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния и Протокол к ней по стойким органическим загрязнителям: К-октаБДЭ рассматривается в рамках предусмотренной Протоколом процедуры на предмет включения в перечень.
Another option could be to include this provision in the rules of procedure, which the Committee will develop regarding the communications procedure before the Protocol comes into use. Другим вариантом могло бы стать включение этого положения в правила процедуры, которые были бы разработаны Комитетом в отношении процедуры рассмотрения сообщений до начала применения Протокола.
Meetings during which the Committee may consider general issues such as procedures for the application of the Protocol may be public if the Committee so decides. Заседания, на которых Комитет может рассматривать общие вопросы, такие, как процедуры применения Протокола, могут быть открытыми, если Комитет принимает такое решение.
The rules of procedure should be drafted in such a way as not to limit the broad standing provisions conferred by article 2 of the Protocol. Правила процедуры должны быть составлены таким образом, чтобы не ограничивать широкие по сфере охвата положения о процессуальной правоспособности в соответствии с пунктом 2 Протокола.
[(a) [The contents of this Protocol and the procedures established under it;] [The principles and provisions of the Protocol by appropriate and active means];] [а) [содержание настоящего Протокола и процедуры, установленные в соответствии с ним;] [принципы и положения Протокола надлежащим и активным образом;]
Больше примеров...
Протокольное (примеров 22)
Requests the Secretary-General to ensure that the President of the General Assembly is provided with proper protocol services at Headquarters and at other United Nations duty stations. Просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы Председателю Генеральной Ассамблеи было предоставлено надлежащее протокольное обслуживание в Центральных учреждениях и в других местах службы Организации Объединенных Наций.
Provision of protocol services to Member States, including accreditation of members of Permanent Missions to UNIDO; протокольное обслуживание государств-членов, включая аккредитацию членов постоянных представительств при ЮНИДО;
On 15 June 2012, a protocol agreement was signed between the Revolutionary Armed Forces of Cuba and the Ministry of Defence of Namibia. 15 июня 2012 года было подписано Протокольное соглашение между Революционными вооруженными силами Кубы и министерством обороны Намибии;
(b) To cooperate with the host Government and to provide protocol services to the United Nations offices at Vienna including processing letters of credentials for the heads of permanent missions in Vienna, and maintaining liaison with non-governmental organizations; Ь) сотрудничество с правительством принимающей страны и протокольное обслуживание подразделений Организации Объединенных Наций в Вене, включая обработку писем о полномочиях глав постоянных представительств в Вене и поддержание связи с неправительственными организациями;
DECLARATION AND PROTOCOL DECISION OF THE INTER-STATE COUNCIL ДЕКЛАРАЦИЯ И ПРОТОКОЛЬНОЕ РЕШЕНИЕ МЕЖГОСУДАРСТВЕННОГО
Больше примеров...
Протокольный (примеров 21)
You are a protocol droid, are you not? Ты протокольный дроид, не так ли?
2000-2001: Desk Officer of Host Country, Protocol Department. 2000 - 2001 годы: Сотрудник по вопросам принимающей страны, Протокольный департамент.
The request for an additional Local level post for a secretary to the Protocol Officer is withdrawn. Просьба о выделении дополнительной должности местного разряда для секретаря сотрудника протокольный службы отозвана.
1995-1998 Protocol Department, Deputy Chief of Protocol 1995-1998 годы Протокольный департамент, заместитель начальника протокола
1995-1998 Deputy Chief of Protocol, Protocol Department 1995-1998 годы Протокольный департамент, заместитель начальника
Больше примеров...
Инструкции (примеров 32)
As a protocol is lacking, there is also some confusion among health care workers about HIV test procedures. В связи с отсутствием соответствующей инструкции у работников здравоохранения возникает некоторая путаница в отношении процедур проведения теста на ВИЧ.
What's the protocol in this situation? Какие есть инструкции на этот счёт?
In the above-mentioned jandarma station, the officer on duty admitted that there were no copies of this protocol available to present to detainees. В вышеуказанной жандармерии дежурный офицер признал, что вплоть до настоящего времени такие инструкции задержанным лицам не выдавались.
So, recall protocol is incredibly thorough. Итак, инструкции по изъятию невероятно тщательные.
Those delegations also expressed the view that the future protocol might require the Secretary-General to seek or receive instructions from external authorities and thus would conflict with Article 100 of the Charter of the United Nations. Эти делегации высказали также мнение, что согласно будущему протоколу Генеральному секретарю потребуется, возможно, запрашивать или получать инструкции от внешних органов, что противоречило бы статье 100 Устава Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
По правилам (примеров 27)
I decide what is and is not protocol. Я решаю что по правилам, а что нет.
We can open all the cells at once in case of fire... but the protocol is one cell open at a time. Мы можем открыть все камеры при пожаре, но по правилам только одну камеру за раз.
Protocol says I got to take you in. По правилам я должен тебя задержать.
That's not protocol. Это не по правилам.
The Working Group on PRTRs had endorsed draft decisions on rules of procedure and a compliance review mechanism to the Protocol and agreed to present both draft decisions for adoption at the first session of the Meeting of the Parties to the Protocol. Рабочая группа по РВПЗ одобрила проекты решений по правилам процедуры и механизму рассмотрения соблюдения Протокола и решила представить оба проекта решений на утверждение первой сессии Совещания Сторон Протокола.
Больше примеров...
Протокольная (примеров 14)
The presidency is not a protocol function; it is a position of leadership and political responsibility. Председательство - это не протокольная функция; это позиция, предполагающая лидерство и политическую ответственность.
The back office will comprise the Compliance and Monitoring Unit (to include the Property Survey and Claims Unit) and the new Protocol Unit. В состав вспомогательного подразделения войдут Группа по обеспечению соблюдения требований и контроля (включая Группу по инвентаризации и рассмотрению претензий) и новая Протокольная группа.
The immediate Office of the Special Representative of the Secretary-General includes the Office of the Chief of Staff (inclusive of the Board of Inquiry Unit), the Joint Planning Unit and the Protocol Unit. В Личную канцелярию Специального представителя Генерального секретаря входят Канцелярия руководителя аппарата (включая Группу Комиссии по расследованию), Группа совместного планирования и Протокольная группа.
Shut your protocol hole. Заткнись, рожа ты протокольная.
The UNCTAD XI Protocol Office for the Conference will be located in the Anhembi Convention Centre as from 11 June 2004. Протокольная служба Конференции ЮНКТАД XI начиная с 11 июня 2004 года будет находиться в Центре конференций Аньемби.
Больше примеров...