Английский - русский
Перевод слова Protocol

Перевод protocol с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Протокол (примеров 8800)
As the protocol is a comprehensive security agreement covering the whole of the Great Lakes region, we consider it to be an epoch-making accomplishment. Поскольку данный протокол является всеобъемлющим соглашением в области безопасности, охватывающим весь район Великих озер, мы рассматриваем его в качестве исторического достижения.
The Montreal Protocol is unusual amongst international agreements with licensing systems in not always monitoring exports. Монреальский протокол выделяется из числа других международных соглашений тем, что в рамках систем лицензирования не всегда осуществляется мониторинг экспорта;
Moreover, although the Istanbul Protocol was not legally binding, the guidelines and standards it contained were cited extensively in the courses. Более того, хотя Стамбульский протокол не имеет силы закона, в ходе обучения приводятся многочисленные ссылки на содержащиеся в нем указания и стандарты.
(Aarhus Convention, Water and Health Protocol) (Орхусская конвенция, Протокол по проблемам воды и здоровья)
Moreover, although the Istanbul Protocol was not legally binding, the guidelines and standards it contained were cited extensively in the courses. Более того, хотя Стамбульский протокол не имеет силы закона, в ходе обучения приводятся многочисленные ссылки на содержащиеся в нем указания и стандарты.
Больше примеров...
Протокольных (примеров 65)
The post proposed for reclassification was originally established as a Liaison Assistant, but additional responsibilities regarding protocol were gradually added. Должность, первоначально учрежденную как должность помощника по вопросам связи, предлагается реклассифицировать в связи с возникновением необходимости выполнения дополнительных протокольных функций.
The proposed 2006/07 budget reflects the results of a further review of the protocol functions, with these functions assigned to a national General Service staff member. В предлагаемом бюджете на 2006/07 год отражены результаты дополнительного обзора протокольных функций, которые были поручены национальному сотруднику категории общего обслуживания.
These might include administrative and technical staff, press officers, protocol officers, as well as other employees recruited to perform functions relating to missions. К ним можно отнести административный и технический персонал, сотрудников по вопросам печати, протокольных сотрудников, а также других работников, нанятых для выполнения обязанностей, связанных с миссиями.
The proposed National Officer posts respond to a need for good knowledge of the local business conditions and environment, and a good understanding of local policies, regulations and protocol procedures. Предлагаемое создание должностей национальных сотрудников удовлетворяет потребность в сотрудниках, которые хорошо знают местную деловую конъюнктуру и климат и хорошо разбираются в местной политике, нормативных положениях и процедурах проведения протокольных мероприятий.
Tentative, as registration can be open if the Pass and Identification office is open for Protocol and Media. Предварительно, поскольку регистрация может проводиться лишь тогда, когда Бюро выдачи пропусков и удостоверений личности открыто для протокольных нужд и обслуживания представителей СМИ.
Больше примеров...
Протокольной (примеров 64)
In that regard, she observed with some alarm that only 15 delegations had attended a meeting which had been chaired by the United Nations security and protocol services the week before. В этом отношении она с некоторой долей тревоги констатировала, что только 15 делегаций направили своих представителей на совещание, которое проводилось Службой охраны и Протокольной службой Организации Объединенных Наций неделей ранее.
Request for the issuance of grounds passes in the absence of legally acceptable accreditation documents will not be considered by the Protocol Registration/Accreditation Unit. Просьбы о выдаче пропусков при отсутствии законно оформленных аккредитационных документов Группой протокольной регистрации/аккредитации рассматриваться не будут.
Representatives of protocol of the United Nations Office at Geneva will greet heads of State and Government, vice-presidents and crown princes/princesses and ministers for foreign affairs on behalf of the Secretary-General upon their arrival at door 14. Представители протокольной службы Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве будут встречать глав государств и правительств, вице-президентов и коронованных особ (принцев/принцесс), а также министров иностранных дел от имени Генерального секретаря по их прибытии у подъезда 14.
Given the nature of the protocol work, it is also imperative that the Protocol Officers develop and maintain very strong relationships with the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation. Учитывая характер протокольной работы, чрезвычайно важно также, чтобы сотрудники по протоколу налаживали и поддерживали исключительно прочные связи с министерством иностранных дел и международного сотрудничества.
1976-1978 Chief of Protocol and Head of the Administrative Desk of the Ministry. Начальник протокольной службы и заведующий Административным отделом министерства
Больше примеров...
Протокольным (примеров 53)
4 December 2008 according to protocol decision of RA Government the list of anti-crisis measures was approved. 4 декабря 2008 года протокольным решением Правительства РА был одобрен Перечень антикризисных мероприятий.
Given the increased capacity of national staff with respect to protocol-related issues, it is proposed that the post of Protocol Officer be abolished. С учетом возросших возможностей национальных сотрудников решать протокольные вопросы предлагается упразднить должность сотрудника по протокольным вопросам.
The section has a Protocol Officer from the previous period. С предыдущего периода в секции осталась должность сотрудника по протокольным вопросам.
The Government of Kenya will provide a Protocol Officer who will accompany the Special Envoy during his visits to Kenya for the sessions of the national dialogue. Правительство Кении выделит сотрудника по протокольным вопросам, который будет сопровождать Специального посланника в ходе его поездок в Кению на совещания в рамках национального диалога.
Me? Might I remind you, sir, I was once protocol droid to the chief negotiator for the entire Manakron system. Позвольте напомнить, сэр, когда-то я был протокольным дроидом главного переговорщика всей системы Манакрон.
Больше примеров...
Протокольного (примеров 48)
Moreover, in the opinion of the Committee, the practical implications of not having a protocol officer in Kigali do not appear to have been adequately analysed. Кроме того, по мнению Комитета, практические последствия отсутствия в Кигали протокольного сотрудника были, по-видимому, проанализированы недостаточно всесторонне.
A number of measures have been taken including the establishment of the protocol agreement for the maritime, road and railroad transport and transit of Malian merchandise. К числу других мер относится заключение протокольного соглашения о морских, автодорожных и железнодорожных перевозках и транзите малийских товаров.
Because of protocol considerations, it was agreed that the rebels should sign a document identical to that signed by the heads of State, but separately from them. В силу соображений протокольного характера было решено, что повстанцы и главы государств подпишут идентичные документы, но раздельно.
In the same way, more women were involved in the senior levels of the ministry at the beginning of 2007; the deputy permanent secretary and the director of protocol are both women. Точно так же в начале 2007 года большее число женщин было назначено на должности старших уровней в министерстве; заместитель постоянного секретаря и начальник протокольного отдела - женщины.
The amount of $198,400 for the protocol and rules of procedures items would be in addition to the initial proposals. Сумма в размере 198400 долл. США в связи с пунктами протокольного обслуживания и правил процедуры будет выделена в дополнение к первоначальным предложениям.
Больше примеров...
Протокольные (примеров 49)
Lastly, I would like to leave protocol aside for a few seconds and say to delegations that in the team of six Presidents good work is being accomplished in exemplary conditions of friendship and candour. В заключение мне хотелось бы на несколько секунд несколько выйти за протокольные рамки и сказать делегациям, что в группе шести председателей проводится хорошая работа в образцовых условиях дружбы и откровенности.
Movement Control Section (Travel/ Protocol) Диспетчерская секция (поездки/ протокольные мероприятия)
Further, the Korean People's Army pressured the Polish NNSC delegation to initiate withdrawal, terminated protocol contacts and harassed this delegation to make its life difficult. Кроме того, Корейская народная армия оказывала давление на польскую делегацию в КНСН, принуждая ее выйти из состава Комиссии, прекратила протокольные контакты и создавала всяческие помехи этой делегации, стремясь осложнить ей жизнь.
ANNOUNCEMENTS PROTOCOL ARRANGEMENTS FOR THE MILLENNIUM SUMMIT ПРОТОКОЛЬНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ В ХОДЕ САММИТА ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ
Protocol pass with photo issued from Protocol Office. Протокольные пропуска выдаются Службой протокола.
Больше примеров...
Запротоколировать (примеров 1)
Больше примеров...
Protocol (примеров 174)
Although deprecated, Password Authentication Protocol (PAP) is still sometimes used. Уже устаревший, Password authentication protocol (PAP) всё ещё иногда используется.
It is called its "IP address" (IP stands for "Internet Protocol"). Этот адрес называется IP-адресом (сокращение IP означает «интернет-протокол» (Internet Protocol)).
It is a war crime under Protocol I of the Geneva Convention. В Викитеке есть тексты по теме Protocol I of the Geneva Convention
The Lightweight Extensible Authentication Protocol (LEAP) method was developed by Cisco Systems prior to the IEEE ratification of the 802.11i security standard. Облегченный расширяемый протокол аутентификации (англ. Lightweight Extensible Authentication Protocol), метод, разработанный компанией Cisco до ратификации IEEE стандарта безопасности 802.11i.
NetWare was based on the NetWare Core Protocol (NCP), which is a packet-based protocol that enables a client to send requests to and receive replies from a NetWare server. В NetWare используется протокол NCP (англ. NetWare Core Protocol - протокол ядра NetWare), который является протоколом передачи пакетов, позволяющим клиентам передавать запросы на серверы NetWare и получать от них ответы.
Больше примеров...
Правила (примеров 172)
It's not their usual protocol. Это не входит в их правила.
Some participants expressed the view that the draft space property protocol should more expressly take into account international agreements and national laws and regulations relating to transfers of sensitive and dual-use technologies. Некоторые участники выразили мнение, что в проекте протокола о космическом имуществе следует более конкретно учесть международные соглашения и национальные законы и правила, касающиеся передач чувствительных технологий и технологий двойного назначения.
The draft Protocol does not yet require China to adopt rules to govern administrative procedure or the standards of evidence to be used by administrative agencies. Проект Протокола не требует от Китая применять правила для управления административными процедурами или стандартами данных, которые будут использоваться административными структурами.
Direct application of the Convention's rules of procedure is also the most straightforward way to satisfy the requirement under article 17, paragraph 2, of the Protocol that its rules of procedure should take into account those developed under the Convention. Непосредственное применение правил процедуры Конвенции также является наиболее прямым способом выполнения требования, предусмотренного пунктом 2 статьи 17 Протокола, в котором говорится, что в правилах процедуры по Протоколу должны быть учтены правила, разработанные в соответствии с Конвенцией.
social usage and protocol; правила вежливости и протокол;
Больше примеров...
Процедуры (примеров 432)
HIV/AIDS treatment protocol and guidelines have been developed by the Ministry of Health. Министерство здравоохранения разработало процедуры и руководящие принципы лечения ВИЧ/СПИДа.
I just examined your patient for the egg harvest protocol, and I can't in good conscience go forward with it. Я провела осмотр пациента перед сбором яйцеклеток, и я не могу дать согласие на проведение процедуры.
The aim of the procedure contained in the Montreal Protocol is to secure "an amicable solution of the matter on the basis of respect for the provisions of the protocol". Цель процедуры, содержащейся в Монреальском протоколе, состоит в том, чтобы обеспечивать полюбовное решение спорного вопроса, исходя из соблюдения положений Протокола.
Sweden has completed the ratification procedure and the Protocol will enter into force as soon as the remaining few European Union countries have ratified as planned. Швеция завершила осуществление процедуры ратификации, и Протокол, как это было запланировано, вступит в силу сразу после того, как оставшиеся несколько стран Европейского союза ратифицируют его.
Under option C, a survey could be undertaken of global and regional rules of procedure, to determine whether certain justifiable innovations could be incorporated into the Protocol's rules of procedure. Вариант С предусматривает проведение обследования глобальных и региональных правил процедуры с целью изучения целесообразности включения в правила процедуры по Протоколу некоторых нововведений.
Больше примеров...
Протокольное (примеров 22)
The incumbent will supervise and provide policy and operational direction to the units responsible for other external relations activities such as public information, as well as protocol services for the numerous visitors to the Tribunal. Этот сотрудник будет осуществлять надзор и обеспечивать директивное и оперативное руководство деятельностью подразделений, ответственных за другие виды деятельности в области внешних связей, таких, как общественная информация, и протокольное обслуживание многочисленных посетителей Трибунала.
The remote endpoint has errantly sent a TerminateSequence protocol message before the sequence finished. Удаленная сторона ошибочно отправила протокольное сообщение TerminateSequence до завершения последовательности.
Counter-counteroffer - you come with me, or I make you attend a four-hour fax cover-sheet protocol meeting. Встречное встречному предложению - ты поедешь со мной или я заставлю тебя посетить 4-часовое протокольное совещание.
UDP port 10001), you need to adopt the IPSec NAT-T protocol definition accordingly or create a new one and add it to the IPSec Passthrough protocol rule. UDP порт 10001), Вам нужно принять соответственно IPSec NAT-T протокольное определение или создать новое и добавить его в IPSec протокольное правило транзитной пересылки.
In addition, a new P-3 post would be needed in the Protocol and Liaison Service in order to provide proper protocol services to the President of the General Assembly, those services having previously been provided on an ad hoc basis. Кроме того, потребуется создать новую должность класса С-З в Службе протокола и связи, чтобы обеспечить надлежащее протокольное обслуживание Председателя Генеральной Ассамблеи, которое до этого предоставлялось по специальному требованию.
Больше примеров...
Протокольный (примеров 21)
You are a protocol droid, are you not? Ты протокольный дроид, не так ли?
The request for an additional Local level post for a secretary to the Protocol Officer is withdrawn. Просьба о выделении дополнительной должности местного разряда для секретаря сотрудника протокольный службы отозвана.
Protocol extends hospitality due to Heads of State/Government, distinguished visitors, and other dignitaries. Протокольный отдел обеспечивает прием глав государств и правительств, почетных гостей и других высокопоставленных лиц.
It was noted that the Protocol Monitoring for the GMES Service Element: Atmosphere project was constructing sustainable and reliable operational services to support informed decision-making on atmospheric policy issues. Было заявлено, что протокольный мониторинг для служебного элемента GMES: проект Атмосфера обеспечивает создание устойчивых и надежных эксплуатационных услуг в поддержку процесса принятия осведомленных решений по вопросам политики в области мониторинга атмосферы.
1995-1998 Protocol Department, Deputy Chief of Protocol 1995-1998 годы Протокольный департамент, заместитель начальника протокола
Больше примеров...
Инструкции (примеров 32)
You drew up our protocol. Вы составили для нас инструкции.
I have to follow protocol. Я должен следовать инструкции.
It's common protocol not to address prisoners by name for security clearance reasons. По инструкции, к заключённому не обращаются по фамилии - в целях безопасности.
So, recall protocol is incredibly thorough. Итак, инструкции по изъятию невероятно тщательные.
That's protocol, Broker. Всё по инструкции, Брокер!
Больше примеров...
По правилам (примеров 27)
Protocol says I got to take you in. По правилам я должен тебя задержать.
Protocol is anyone within the bomb radius... stays inside and away from exterior windows. По правилам все в радиусе поражения бомбы должны оставаться в помещении и подальше от окон.
It is not protocol. Это не по правилам.
You followed protocol, and I'm going to check in with you first thing in the morning. Ты действовал по правилам, а моя задача проверить всё это.
The Working Group agreed on the following process for development of the two draft decisions: (a) Signatories to the Protocol as well as interested States and other observers were invited to make written submissions with regard to the rules of procedure and the compliance mechanism. Рабочая группа постановила, что процесс подготовки двух проектов решений будет следующим: а) Сторонам, подписавшим Протокол, а также заинтересованным государствам и другим наблюдателям предлагается представить письменные замечания по правилам процедуры и механизму соблюдения.
Больше примеров...
Протокольная (примеров 14)
The presidency is not a protocol function; it is a position of leadership and political responsibility. Председательство - это не протокольная функция; это позиция, предполагающая лидерство и политическую ответственность.
The immediate office of the Special Representative of the Secretary-General includes a Chief of Staff, two special assistants, a Donor Coordination and Project Evaluation Officer and a Protocol Unit. В собственно канцелярию Специального представителя Генерального секретаря входят начальник канцелярии, два специальных помощника, сотрудник по координации усилий доноров и оценке проектов и Протокольная группа.
The back office will comprise the Compliance and Monitoring Unit (to include the Property Survey and Claims Unit) and the new Protocol Unit. В состав вспомогательного подразделения войдут Группа по обеспечению соблюдения требований и контроля (включая Группу по инвентаризации и рассмотрению претензий) и новая Протокольная группа.
The immediate Office of the Special Representative of the Secretary-General includes the Office of the Chief of Staff (inclusive of the Board of Inquiry Unit), the Joint Planning Unit and the Protocol Unit. В Личную канцелярию Специального представителя Генерального секретаря входят Канцелярия руководителя аппарата (включая Группу Комиссии по расследованию), Группа совместного планирования и Протокольная группа.
The UNCTAD XI Protocol Office for the Conference will be located in the Anhembi Convention Centre as from 11 June 2004. Протокольная служба Конференции ЮНКТАД XI начиная с 11 июня 2004 года будет находиться в Центре конференций Аньемби.
Больше примеров...