Английский - русский
Перевод слова Protocol

Перевод protocol с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Протокол (примеров 8800)
UNECE Heavy Metals Protocol under LRTAP Convention. ё) Протокол по тяжелым металлам ЕЭК ООН к Конвенции о ТЗВБР.
(Aarhus Convention, Water and Health Protocol) (Орхусская конвенция, Протокол по проблемам воды и здоровья)
Measurable changes due to application of the Protocol recommendations; с) поддающиеся оценке изменения, обусловленные применением включенных в Протокол рекомендаций;
A. The 2010 HNS Protocol 9 А. Протокол 2010 года к Международной конвенции об ответственности
The Protocol, which entered into force on 3 December 1998, marked a significant advancement in addressing humanitarian concerns relating to anti-personnel landmines. Протокол, который вступил в силу З декабря 1998 года, представляет собой значительный шаг вперед в рассмотрении гуманитарных проблем, связанных с противопехотными минами.
Больше примеров...
Протокольных (примеров 65)
Accordingly, additional staff are required to support coordination, oversight, planning and protocol functions of the Office of the Special Representative of the Secretary-General. Таким образом, для выполнения координационных, надзорных, планировочных и протокольных функций Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря требуется дополнительный персонал.
Upon further review of the Operation's protocol functions, it is proposed that one P-2 post be downgraded to National Officer post. После дополнительного обзора протокольных функций в Операции предлагается понизить класс одной из должностей сотрудника по протоколу с С2 до национального сотрудника.
Those services are carried out by the Press and Information Services, which are also responsible for protocol matters and for preparing a number of Court publications. Указанные услуги обеспечиваются службами по вопросам прессы и информации, которые отвечают также за решение протокольных вопросов и подготовку ряда публикаций Суда.
The visits shall, to the extent possible, be conducted as working visits for study and dialogue, with courtesy and protocol calls kept to a minimum. Эти поездки будут проводиться, насколько это будет возможно, как рабочие поездки в ознакомительных целях и в целях налаживания диалога, при этом число протокольных визитов и визитов вежливости будет сведено к минимуму.
The Mega Yacht Matilda will continue to service to its guests of private, corporal, and party and protocol organizations in summer and winter seasons in 2010 too. Мега-яхта «Матильда» в 2010 году планирует продолжить круглогодично оказывать своим гостям услуги по организации специальных ужинов, корпоративных вечеров, торжественных приемов, протокольных (официальных) мероприятий.
Больше примеров...
Протокольной (примеров 64)
In that regard, she observed with some alarm that only 15 delegations had attended a meeting which had been chaired by the United Nations security and protocol services the week before. В этом отношении она с некоторой долей тревоги констатировала, что только 15 делегаций направили своих представителей на совещание, которое проводилось Службой охраны и Протокольной службой Организации Объединенных Наций неделей ранее.
Request for the issuance of grounds passes in the absence of legally acceptable accreditation documents will not be considered by the Protocol Registration/Accreditation Unit. Просьбы о выдаче пропусков при отсутствии законно оформленных аккредитационных документов Группой протокольной регистрации/аккредитации рассматриваться не будут.
Colour-coded cards for the Plenary Hall and also for each of the 12 round tables of the Conference will be issued to all the delegations in Monterrey by the Protocol Accreditation Unit. Пропуска определенного цвета для прохода в зал пленарных заседаний и на каждый из 12 «круглых столов» Конференции будут выданы всем делегациям в Монтеррее Группой протокольной аккредитации.
The United Nations Protocol Accreditation Unit will not accredit representatives of NGOs and civil society attending side events in the margins of the conference. Группа протокольной аккредитации не будет принимать заявки на аккредитацию представителей неправительственных организаций и организаций гражданского общества, принимающих участие в параллельных мероприятиях.
The staffing complement of the proposed new Protocol Unit to be established in the Office of the Senior Administrative Officer will be accommodated through the redeployment of five posts (1 Field Service and 4 national General Service) from the General Services Section. Штатный состав предлагаемой новой Протокольной группы, которая будет создана в Канцелярии старшего административного сотрудника, будет обеспечен за счет перевода пяти должностей (1 должности категории полевой службы и 4 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания) из Секции общего обслуживания.
Больше примеров...
Протокольным (примеров 53)
4 December 2008 according to protocol decision of RA Government the list of anti-crisis measures was approved. 4 декабря 2008 года протокольным решением Правительства РА был одобрен Перечень антикризисных мероприятий.
Provides advice on legal and protocol matters in relation to the work of the Commission; Предоставляет консультации по правовым и протокольным вопросам, касающимся работы Комиссии;
The resulting packet is generally referred to as LLC protocol data unit (PDU) and the additional information added by the LLC sublayer is the LLC HEADER. Результирующий пакет обычно называется протокольным блоком данных (PDU) LLC, а дополнительной информацией, добавляемой подуровнем LLC, является HEADER LLC.
He acknowledged the problems with protocol and expressed the hope that a dedicated post for the purpose of providing the support needed could be discussed in the context of the 2012-2013 budget. Он признал наличие проблем с протокольным обслуживанием и выразил надежду на то, что вопрос о создании должности для этой цели может быть рассмотрен в контексте подготовки бюджета на 2012 - 2013 год.
1988-1989 Protocol Officer, Protocol Department, Сотрудник по протокольным вопросам, Протокольное управление министерства иностранных дел, Бонн.
Больше примеров...
Протокольного (примеров 48)
On protocol, he underscored that the situation and the support received remained wanting. В отношении протокольного обслуживания он подчеркнул, что положение дел в этом вопросе не изменилось, а оказываемая поддержка является недостаточной.
Moreover, in the opinion of the Committee, the practical implications of not having a protocol officer in Kigali do not appear to have been adequately analysed. Кроме того, по мнению Комитета, практические последствия отсутствия в Кигали протокольного сотрудника были, по-видимому, проанализированы недостаточно всесторонне.
The Minister for Foreign Affairs also sent the Director of the Protocol Department to visit them and to ensure that the injured were being properly cared for. Министр иностранных дел также поручил директору протокольного отдела посетить их и удостовериться в том, что за пострадавшими обеспечен надлежащий уход.
The Conference and Protocol Services Unit witnessed an increase of approximately 385 per cent in the number of persons visiting the Tribunal in the first half of 2007. По данным Группы конференционного и протокольного обслуживания, в первой половине 2007 года число лиц, посетивших Трибунал, увеличилось на 385 процентов.
In the near future, a project will also be launched which examines gender-specific differences in the work of the protocol department as work which has a strong effect on third parties. В ближайшем будущем, кроме того, будет разработан проект по оценке обусловленных гендерными факторами особенностей работы протокольного департамента с учетом непосредственного участия в такой работе третьих сторон.
Больше примеров...
Протокольные (примеров 49)
PROTOCOL OFFICES OF THE UNITED NATIONS, THE BELGIAN MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS AND THE EUROPEAN COMMISSION ПРОТОКОЛЬНЫЕ СЛУЖБЫ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ, МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ БЕЛЬГИИ И ЕВРОПЕЙСКОЙ КОМИССИИ
1.45 For 2008-2009, the Secretary-General has decided that the functions related to the Protocol and Liaison Service would be placed in the Department for General Assembly and Conference Management in connection with the restructuring of the Executive Office of the Secretary-General. 1.45 На период 2008 - 2009 годов Генеральный секретарь решил передать протокольные функции и вопросы связи Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению по причине реорганизации Административной канцелярии Генерального секретаря.
It works closely with the speech writers and the Spokesman for the Secretary-General and confers with the Protocol and Liaison Service in connection with requests and visits by leaders of civil society, but does not undertake protocol functions. Бюро работает в тесном взаимодействии с составителями речей Генерального секретаря и его представителем, а также с Протокольным отделом и службой связи в связи с просьбами и визитами руководителей институтов гражданского общества, однако протокольные функции не выполняет.
Protocol pass with photo issued from Protocol Office. Протокольные пропуска выдаются Службой протокола.
Protocol - Visa/Identity card applications Протокольные мероприятия (заявления на выдачу виз/удостоверений)
Больше примеров...
Запротоколировать (примеров 1)
Больше примеров...
Protocol (примеров 174)
IMAP (Internet Message Access Protocol) - used for a synchronization between e-mail application and mail server. IMAP (Internet Message Access Protocol, "Протокол доступа к электронной почте Интернета") - служит для синхронизации с почтовым сервером.
IPSec (IP Security Protocol) is an extended IP protocol. IPSec (IP Security Protocol, (Протокол Безопасности IP)) - это расширенный IP протокол.
TCP (Transmission Control Protocol) is the protocol for packets of data sent over the wires. ТСР (Протокол Управления Передачей Transmission Control Protocol) это протокол пакетной передачи данных по проводам.
OpenLisp programming language is different than OpenLISP, a project begun in 1997 to implement Locator/Identifier Separation Protocol. Язык OpenLisp не следует путать с проектом OpenLISP, запущенным в 1997 году для реализации Locator/Identifier Separation Protocol.
If successful, control goes either to the authentication phase or the Network-Layer Protocol phase, depending on whether authentication is desired. Если настройка была успешной, управление переходит в фазу аутентификации либо в фазу Network-Layer Protocol, в зависимости от того, требуется ли аутентификация.
Больше примеров...
Правила (примеров 172)
He's methodical, favors procedure and strict protocol. Он методичен, предпочитает порядок и строгие правила.
They've got their own protocol, and let's face it... protocol not your forte. У них есть свои правила поведения, и давай смотреть правде в глаза, эти правила... не твоя сильная сторона.
When a famous musician starts getting fall-down drunk in a hotel bar and you're the manager of that hotel, is there a protocol on how to handle the situation? Когда популярный певец напивается "в сосису" в баре отеля, а ты менеджер этого самого отеля, есть какие-то правила, как разруливать подобную ситуацию?
Develop, regularly update and submit for review and verification according to agreed frequencies, rules and guidelines, national inventories of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of all gases not controlled by the Montreal Protocol based on, inter alia, agreed UNFCCC Reporting Guidelines; а) разрабатывают, регулярно обновляют и представляют для рассмотрения и проверки с согласованной частотностью правила и руководящие принципы, национальные кадастры антропогенных выбросов из источников и абсорбции поглотителями всех газов, нерегулируемых Монреальским протоколом, на основе, в частности, согласованных руководящих принципов РКИКООН для представления докладов;
Following article 16, paragraph 3 (j), of the Protocol, the Meeting of the Parties will be invited to adopt its rules of procedure as drawn up by the Working Group on Water and Health. статьи 16 Протокола совещанию Сторон будет предложено утвердить свои правила процедуры, подготовленные Рабочей группой по проблемам воды и здоровья.
Больше примеров...
Процедуры (примеров 432)
Any such procedures and mechanisms entailing binding consequences are to be adopted by means of an amendment to the Protocol. Любые такие процедуры и механизмы, которые влекут за собой обязывающие последствия, должны быть утверждены посредством поправки к Протоколу.
Mindful of the non-compliance procedures set by the Protocol and the Meeting of the Parties, учитывая процедуры в случае несоблюдения, установленные Протоколом и Совещанием Сторон,
Encourages the application of the procedure for the review of compliance to the Protocol on Strategic Environmental Assessment and to any future protocols to the Convention, in accordance with their relevant provisions; поощряет применение процедуры рассмотрения соблюдения в отношении Протокола по стратегической экологической оценке и любых будущих протоколов к Конвенции согласно их соответствующим положениям;
It has also developed standard operating procedures for the implementation of the SADC Protocol and, together with a number of member States, has developed initiatives relating to the creation of a unified database and to the marking of firearms. Кроме того, эта региональная организация разработала стандартные оперативные процедуры осуществления протокола САДК и, совместно с рядом государств-членов, предложила инициативы по созданию унифицированной базы данных и по вопросам маркировки огнестрельного оружия.
At the opening session of the high-level segment of the meeting, in accordance with paragraph 1 of rule 21 of the rules of procedure, the following officers were elected, by acclamation, to the Bureau of the Twenty-Sixth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol: На первом заседании сегмента высокого уровня совещания, в соответствии с пунктом 1 правила 21 правил процедуры, путем аккламации в Бюро двадцать шестого Совещания Сторон Монреальского протокола были избраны следующие должностные лица:
Больше примеров...
Протокольное (примеров 22)
We are also pleased to note that, on Sunday, UNMEE signed a protocol agreement with Eritrea outlining rules of interaction between United Nations peacekeepers and Eritrean security personnel in the Temporary Security Zone. Мы также с удовлетворением отмечаем, что в воскресенье МООНЭЭ подписала с Эритреей протокольное соглашение, в котором определены нормы взаимодействия между миротворческими силами Организации Объединенных Наций и силами безопасности Эритреи во временной зоне безопасности.
Many speakers agreed with the imperative for the President to be provided with adequate protocol and security services commensurate with the status of the office, including the adequate provision of office space. Многие выступающие согласились с настоятельной необходимостью обеспечить надлежащее протокольное обслуживание Председателя и предоставление ему услуг по охране в соответствии с занимаемой им должностью, включая предоставление необходимых служебных помещений.
Counter-counteroffer - you come with me, or I make you attend a four-hour fax cover-sheet protocol meeting. Встречное встречному предложению - ты поедешь со мной или я заставлю тебя посетить 4-часовое протокольное совещание.
DECLARATION AND PROTOCOL DECISION OF THE INTER-STATE COUNCIL ДЕКЛАРАЦИЯ И ПРОТОКОЛЬНОЕ РЕШЕНИЕ МЕЖГОСУДАРСТВЕННОГО
In addition, a new P-3 post would be needed in the Protocol and Liaison Service in order to provide proper protocol services to the President of the General Assembly, those services having previously been provided on an ad hoc basis. Кроме того, потребуется создать новую должность класса С-З в Службе протокола и связи, чтобы обеспечить надлежащее протокольное обслуживание Председателя Генеральной Ассамблеи, которое до этого предоставлялось по специальному требованию.
Больше примеров...
Протокольный (примеров 21)
Notaries archive the minute (protocol copy, Dutch minuut) and issue exemplifications (authentiek afschrift) to the parties. Нотариусы помещают на хранение оригинал (протокольный экземпляр) и выдают заверенные копии (exemplifications) сторонам.
Requests for facilities and courtesies for heads of delegation, or ministers who are not heads of delegation, in transit through Mexico City International Airport should be submitted in the form of a note verbale addressed to the Protocol Department of the Ministry for Foreign Affairs. Просьбы об оказании предусмотренных для почетных гостей услуг главам делегаций или министрам, не являющимся главами делегаций, которые направляются транзитом через международный аэропорт Мехико, следует в виде вербальной ноты представлять в Протокольный отдел Министерства иностранных дел.
You're like a broken protocol droid. Ты как сломанный протокольный дроид.
1991-1992 Second Secretary, Protocol Department 1991-1992 годы Протокольный департамент, второй секретарь
1995-1998 Deputy Chief of Protocol, Protocol Department 1995-1998 годы Протокольный департамент, заместитель начальника
Больше примеров...
Инструкции (примеров 32)
As a protocol is lacking, there is also some confusion among health care workers about HIV test procedures. В связи с отсутствием соответствующей инструкции у работников здравоохранения возникает некоторая путаница в отношении процедур проведения теста на ВИЧ.
You will not follow protocol. Вы не будете следовать инструкции.
this is the only time in your entire career you have ever filed a deviation of protocol so that you could make a call and include somebody, isn't it? это единственный раз за всю вашу карьеру, когда вы отступили от инструкции, вы приняли решение подтвердить наличие чьего-то ДНК, так?
To oversee the inclusion of installations on the MITYC Register and, where appropriate, to issue the technical instructions or recommendations it considers necessary to guarantee that the surveillance and control system fulfils the agreements established in the Protocol. З) Осуществлять надзор за регистрацией установок в регистре МПТТ и, в случае необходимости, принимать такие технические инструкции и рекомендации, которые он сочтет необходимыми для гарантирования выполнения системой наблюдения и контроля договоренностей, закрепленных настоящим Протоколом.
The Panel notes that the guidelines for de-listing allow only an individual or a Member State to request de-listing, so that this case does not appear to meet the required protocol. Группа отмечает, что руководящие инструкции по исключению из списков фигурантов предусматривают возможность обращения с таким ходатайством только самого лица или государства-члена, и поэтому в данном случае такое ходатайство не отвечает установленным требованиям протокола.
Больше примеров...
По правилам (примеров 27)
I realise it isn't protocol, but not much about our thing has been by the book, has it? Я знаю, это не по правилам, но ведь мы по ним никогда не действовали, да?
But the protocol is that we... Но мы по правилам...
I suppose you're programmed for etiquette and protocol. Я полагаю, ты специалист по правилам протокола?
The Working Group agreed on the following process for development of the two draft decisions: (a) Signatories to the Protocol as well as interested States and other observers were invited to make written submissions with regard to the rules of procedure and the compliance mechanism. Рабочая группа постановила, что процесс подготовки двух проектов решений будет следующим: а) Сторонам, подписавшим Протокол, а также заинтересованным государствам и другим наблюдателям предлагается представить письменные замечания по правилам процедуры и механизму соблюдения.
I believe protocol dictates that you wait a minimum of 18 hours before you call so I'm not repulsed by your cloying eagerness. Да, думаю, по правилам ты не должен звонить минимум 18 часов, чтобы не оттолкнуть меня назойливостью.
Больше примеров...
Протокольная (примеров 14)
The Section would consist of a Building Management Unit, a Central Records Unit, a Protocol Unit, a Logistics Unit and a Travel Unit. В состав секции войдут Группа эксплуатации зданий, Центральная учетная группа, Протокольная группа, Группа материально-технического снабжения и Группа оформления поездок.
The Office comprises the Legal Affairs Section, the Joint Mission Analysis Cell, the Conduct and Discipline Unit, the Protocol Unit and the Quick-impact Projects Unit. В состав Канцелярии входят Секция по правовым вопросам, Объединенная аналитическая ячейка Миссии, Группа по вопросам поведения и дисциплины, Протокольная группа и Группа по проектам с быстрой отдачей.
Shut your protocol hole. Заткнись, рожа ты протокольная.
In the morning of April 28, in the State Community for Supporting Saxony Economics, Bashkortostan official delegation will have protocol meeting with Mr. Marcus Letzsch, the Community Chairman. Утром следующего дня, 28 апреля, в Государственном обществе содействия экономике Саксонии пройдет протокольная встреча членов официальной делегации Башкортостана с председателем правления Государственного общества содействия экономике Саксонии г-ном Маркусом Летцшем.
The UNCTAD XI Protocol Office for the Conference will be located in the Anhembi Convention Centre as from 11 June 2004. Протокольная служба Конференции ЮНКТАД XI начиная с 11 июня 2004 года будет находиться в Центре конференций Аньемби.
Больше примеров...