Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
The protocol for clinical diagnosis and treatment has been updated in order to strengthen prevention of mother-to-child transmission of HIV. Для более эффективной профилактики передачи ВИЧ от матери к ребенку был обновлен клинический протокол диагностики и лечения.
Such a protocol should be compatible with the Convention on Cluster Munitions, to which France was a party. Такой протокол должен быть совместим с Конвенцией по кассетным боеприпасам, участником которой является Франция.
Plus a challenge inspection protocol to detect undeclared facilities. Дополнительно предлагался протокол инспекции по запросу для обнаружения необъявленных объектов.
It is further noted that the protocol should be reviewed and further adjusted as required. Было также отмечено, что этот протокол необходимо пересмотреть и, при необходимости, внести в него поправки.
A protocol for management of abuse has been developed and implemented. Был разработан и осуществлен протокол действий в случаях противоправного обращения.
The nine-point protocol concerns the development of social solidarity units and is valid for a term of two years. Этот протокол из девяти пунктов касается развития системы подразделений по социальному обеспечению и будет действовать в течение двух лет.
In Ireland, the Police and the Customs had signed a memorandum of understanding and a working protocol covering the joint operations. В Ирландии полиция и таможня подписали меморандум о договоренности и рабочий протокол, предусматривающие проведение совместных операций.
Accordingly, the legislation adopting and implementing the Refugee Convention and protocol should contain a provision allowing exclusion of such person. Соответственно законодательство, посредством которого принимаются и имплементируются Конвенция и Протокол о беженцах, должно содержать положение, разрешающее исключать такое лицо.
In the paper, a protocol was developed for selecting the best source for producing statistics in less than ideal situations. В этом документе был разработан протокол для выбора наилучших источников для подготовки статистических данных в «неидеальных» условиях.
Also a new protocol on these rights is under preparation, for inclusion in the African Charter on Human and Peoples' Rights. В стадии подготовки находится также новый протокол о таких правах для включения в Африканскую хартию прав человека и народов.
On the basis of these findings, the proposed protocol seeks to harmonize ATP and establish a more equitable procedure. С учетом этих элементов предлагаемый протокол имеет целью согласовать требования СПС и разработать более справедливую процедуру.
A land-based sources and activities protocol for the Abidjan Convention has been finalized. Протокол был подписан всеми сторонами исправленной Найробийской конвенции.
The protocol for determining the test requirements is given in Figure 10.5. Протокол по определению требований к испытаниям приводится на рис. 10.5.
A protocol between the Ministries of Education and Health was signed to guarantee direct support to schools. Между министерствами образования и здравоохранения был подписан протокол об оказании прямой помощи школам.
Consequently, that protocol has not been incorporated into Swedish law. Таким образом, данный Протокол не был инкорпорирован в шведское право.
The Government and its development partners have concluded a protocol of agreement which was signed in October 2007. Правительство страны и партнеры по развитию в октябре 2007 года подписали протокол о взаимопонимании.
This protocol protects women against mental and physical violence and abuse. Данный протокол защищает женщин от насилия и посягательств физического и морального характера.
The protocol entered into force on 1 July 2010. Протокол вступил в силу 1 июля 2010 года.
The additional protocol, introduced in 1997, greatly enhances the Agency's verification capability by expanding access to information and relevant locations. Дополнительный протокол, принятый в 1997 году, значительно укрепил потенциала Агентства в области контроля, поскольку расширил доступ к информации и соответствующим объектам.
India has concluded an India-specific safeguards agreement with the IAEA and a protocol additional to that agreement. Индия подписала с МАГАТЭ касающееся нашей страны соглашение о гарантиях и дополнительный протокол к нему.
A protocol governing the use of force by the police had been adopted as well as a new disciplinary regime applicable to the National Police. Был принят протокол, регулирующий применение силы полицией, а также утвержден новый дисциплинарный режим для Национальной полиции.
Bangladesh has also concluded a safeguards agreement with the IAEA, including the additional protocol, as part of our commitment to non-proliferation. Кроме того, в рамках своей приверженности нераспространению Бангладеш заключила с МАГАТЭ соглашение о гарантиях, включая дополнительный протокол.
Once the instrument is ratified, Andorra will consider the additional protocol thereto. Когда документ будет ратифицирован, Андорра рассмотрит дополняющий ее протокол.
For 2011, the institute was planning the establishment of a protocol for consultations. В 2011 году Институт планирует разработать протокол для проведения консультаций.
The mercury control measures would appear in a separate protocol that could be adopted at the same time as the underlying convention. Меры по регулированию ртути были бы включены в отдельный протокол, который можно было бы принять одновременно с лежащей в его основе конвенцией.