Decisions on substantive matters are also made by consensus in the Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer (Montreal Protocol). |
Решения по вопросам существа также принимаются консенсусом в рамках Протокола по веществам, разрушающим озоновый слой (Монреальский протокол). |
When the Act implementing the Additional Protocol has been adopted by Parliament, that competency will be extended to the Additional Protocol. |
Когда закон о применении дополнительного протокола будет утвержден парламентом, эта компетенция станет распространяться и на дополнительный протокол. |
8.3 "Protocol" means this [insert full name of Protocol]. |
8.3 "Протокол" означает настоящий [включить полное наименование Протокола]. |
Similarly, the Montreal Protocol assigns its secretariat functions to the Vienna Convention secretariat (Montreal Protocol, article 12). |
Аналогичным образом, функции секретариата Монреальского протокола возложены на секретариат Венской конвенции (Монреальский протокол, статья 12). |
This Protocol is the first requiring the mandatory application of emission limits, specified in the Protocol itself. |
Этот Протокол является первым документом, который требует обязательного применения предельных значений выбросов, установленных в самом Протоколе. |
A formal decision on whether Parties wished to add new metals to the Protocol would be taken once the Protocol entered into force. |
Официальное решение относительно того, какие новые металлы Стороны хотели бы включить в Протокол, будет принято после вступления Протокола в силу. |
Instead of a new Protocol, an expedited amendment procedure with an opt-out mechanism could be introduced into the current Protocol. |
Вместо нового Протокола в нынешний Протокол могла бы быть внесена процедура ускоренного внесения поправок с механизмом возможного отказа. |
This Additional Protocol shall apply to electronic consignment notes issued and used in a State Party to this Additional Protocol. |
Настоящий Дополнительный протокол применяется к электронным накладным, выдаваемым и используемым в государстве, являющемся Стороной настоящего Дополнительного протокола. |
The Federated States of Micronesia and Mauritius propose that the Parties amend the Montreal Protocol to permit the Montreal Protocol to regulate HFCs. |
Федеративные Штаты Микронезии и Маврикий предлагают Сторонам внести поправку в Монреальский протокол, чтобы позволить Монреальскому протоколу регулировать ГФУ. |
The Parties to the Protocol will be invited to consider adopting the draft decisions for amending the Protocol. |
Сторонам Протокола будет предложено рассмотреть вопрос о принятии проектов решений для внесения поправок в Протокол. |
One country intended to ratify the existing Protocol; the process of ratification and preparations of implementation of the Protocol could be finished in 2010. |
Одна страна намерена ратифицировать существующий Протокол; процесс ратификации и подготовки к осуществлению Протокола может быть завершен в 2010 году. |
This present meeting aims to reach general agreement on such a voluntary international Protocol (hereafter referred to as "the Protocol"). |
Целью данного совещания является достижение общей договоренности по такому добровольному международному протоколу (далее "Протокол"). |
Switzerland had recently ratified the Protocol on PRTRs, bringing the number of approvals and ratifications of the Protocol to three. |
Швейцария недавно ратифицировала Протокол о РВПЗ: таким образом, в настоящее время его утвердили и ратифицировали три участника. |
She underlined that the 1999 Gothenburg Protocol was the only Protocol that specifically required Parties to report their ammonia emissions. |
Она подчеркнула, что Гётеборгский протокол 1999 года был единственным Протоколом, который специально запрашивал у Сторон их данные по выбросам аммиака. |
Denmark signed the binding Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers (PRTRs) Protocol on 21 May 2003. |
21 мая 2003 года Дания подписала имеющий обязательную силу Протокол о регистрах выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ). |
The TIP Committee, Taskforce and Protocol and Guidelines remain operational. |
В стране продолжают действовать Комитет по торговле людьми, соответствующая целевая группа, а также соответствующий протокол и руководящие принципы. |
Activate the Alba Protocol to help find missing girls and women. |
Приведи в действие Протокол Альба, чтобы помочь в поиске пропавших девочек и женщин . |
Protocol accounts for whatever comes up. |
Протокол распространяется на все, что мы находим. |
Sorry. K Protocol is top secret. |
Простите, но протокол "Кей" совершенно секретен. |
The Convention and its Aircraft Protocol became effective in 2006. |
Конвенция и Протокол по авиационному оборудованию к этой Конвенции вступили в силу в 2006 году. |
The PRTR Protocol is mainly a tool for citizens. |
Протокол о РВПЗ представляет собой документ, разработанный прежде всего в интересах рядовых граждан. |
Protocol Amending the Treaty Establishing the Caribbean Community. |
Протокол о внесении поправок в Договор об образовании Карибского сообщества. |
April 3 - Persia signs the Litvinov Protocol. |
З апреля - Персия подписывает протокол М. М. Литвинова. |
On 5 September 2014 the Minsk Protocol was signed. |
5 сентября 2014 года подписал от официальной украинской стороны Минский протокол. |
The Lusaka Protocol of 1994 reaffirmed the Bicesse Accords. |
В 1994 году был согласован Лусакский протокол, подтвердивший Бисесские соглашения. |