| Decisions on substantive matters are also made by consensus in the Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer (Montreal Protocol). | Решения по вопросам существа также принимаются консенсусом в рамках Протокола по веществам, разрушающим озоновый слой (Монреальский протокол). |
| When the Act implementing the Additional Protocol has been adopted by Parliament, that competency will be extended to the Additional Protocol. | Когда закон о применении дополнительного протокола будет утвержден парламентом, эта компетенция станет распространяться и на дополнительный протокол. |
| 8.3 "Protocol" means this [insert full name of Protocol]. | 8.3 "Протокол" означает настоящий [включить полное наименование Протокола]. |
| Similarly, the Montreal Protocol assigns its secretariat functions to the Vienna Convention secretariat (Montreal Protocol, article 12). | Аналогичным образом, функции секретариата Монреальского протокола возложены на секретариат Венской конвенции (Монреальский протокол, статья 12). |
| This Protocol is the first requiring the mandatory application of emission limits, specified in the Protocol itself. | Этот Протокол является первым документом, который требует обязательного применения предельных значений выбросов, установленных в самом Протоколе. |
| A formal decision on whether Parties wished to add new metals to the Protocol would be taken once the Protocol entered into force. | Официальное решение относительно того, какие новые металлы Стороны хотели бы включить в Протокол, будет принято после вступления Протокола в силу. |
| Instead of a new Protocol, an expedited amendment procedure with an opt-out mechanism could be introduced into the current Protocol. | Вместо нового Протокола в нынешний Протокол могла бы быть внесена процедура ускоренного внесения поправок с механизмом возможного отказа. |
| This Additional Protocol shall apply to electronic consignment notes issued and used in a State Party to this Additional Protocol. | Настоящий Дополнительный протокол применяется к электронным накладным, выдаваемым и используемым в государстве, являющемся Стороной настоящего Дополнительного протокола. |
| The Federated States of Micronesia and Mauritius propose that the Parties amend the Montreal Protocol to permit the Montreal Protocol to regulate HFCs. | Федеративные Штаты Микронезии и Маврикий предлагают Сторонам внести поправку в Монреальский протокол, чтобы позволить Монреальскому протоколу регулировать ГФУ. |
| The Parties to the Protocol will be invited to consider adopting the draft decisions for amending the Protocol. | Сторонам Протокола будет предложено рассмотреть вопрос о принятии проектов решений для внесения поправок в Протокол. |
| One country intended to ratify the existing Protocol; the process of ratification and preparations of implementation of the Protocol could be finished in 2010. | Одна страна намерена ратифицировать существующий Протокол; процесс ратификации и подготовки к осуществлению Протокола может быть завершен в 2010 году. |
| This present meeting aims to reach general agreement on such a voluntary international Protocol (hereafter referred to as "the Protocol"). | Целью данного совещания является достижение общей договоренности по такому добровольному международному протоколу (далее "Протокол"). |
| Switzerland had recently ratified the Protocol on PRTRs, bringing the number of approvals and ratifications of the Protocol to three. | Швейцария недавно ратифицировала Протокол о РВПЗ: таким образом, в настоящее время его утвердили и ратифицировали три участника. |
| She underlined that the 1999 Gothenburg Protocol was the only Protocol that specifically required Parties to report their ammonia emissions. | Она подчеркнула, что Гётеборгский протокол 1999 года был единственным Протоколом, который специально запрашивал у Сторон их данные по выбросам аммиака. |
| Denmark signed the binding Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers (PRTRs) Protocol on 21 May 2003. | 21 мая 2003 года Дания подписала имеющий обязательную силу Протокол о регистрах выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ). |
| The TIP Committee, Taskforce and Protocol and Guidelines remain operational. | В стране продолжают действовать Комитет по торговле людьми, соответствующая целевая группа, а также соответствующий протокол и руководящие принципы. |
| Activate the Alba Protocol to help find missing girls and women. | Приведи в действие Протокол Альба, чтобы помочь в поиске пропавших девочек и женщин . |
| Protocol accounts for whatever comes up. | Протокол распространяется на все, что мы находим. |
| Sorry. K Protocol is top secret. | Простите, но протокол "Кей" совершенно секретен. |
| The Convention and its Aircraft Protocol became effective in 2006. | Конвенция и Протокол по авиационному оборудованию к этой Конвенции вступили в силу в 2006 году. |
| The PRTR Protocol is mainly a tool for citizens. | Протокол о РВПЗ представляет собой документ, разработанный прежде всего в интересах рядовых граждан. |
| Protocol Amending the Treaty Establishing the Caribbean Community. | Протокол о внесении поправок в Договор об образовании Карибского сообщества. |
| April 3 - Persia signs the Litvinov Protocol. | З апреля - Персия подписывает протокол М. М. Литвинова. |
| On 5 September 2014 the Minsk Protocol was signed. | 5 сентября 2014 года подписал от официальной украинской стороны Минский протокол. |
| The Lusaka Protocol of 1994 reaffirmed the Bicesse Accords. | В 1994 году был согласован Лусакский протокол, подтвердивший Бисесские соглашения. |