Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
The Commission stated that such a protocol might be served by its own governing body, secretariat and financial mechanism. Комиссия сообщила, что такой протокол, возможно, будет иметь собственный руководящий орган, секретариат и финансовый механизм.
At a later stage, the Conference of Parties might consider the desirability of transferring the revised undertaking into a protocol. На более позднем этапе Конференция сторон могла бы рассмотреть вопрос о целесообразности превращения пересмотренного проекта в протокол.
We were however satisfied that we were able to adopt a protocol which banned the use and transfer of blinding laser weapons. Мы были удовлетворены, однако, тем, что нам удалось принять протокол, запрещающий применение или поставки ослепляющего лазерного оружия.
The meeting considered seriously, and adopted, a protocol on blinding laser weapons. Эта встреча серьезно рассмотрела и приняла протокол об ослепляющем лазерном оружии.
MERCOSUR members agreed on the unification of polices on foreign investment and adopted a protocol on the establishment of joint ventures. Участники МЕРКОСУР договорились унифицировать политику в области иностранных инвестиций и приняли протокол об учреждении совместных предприятий.
Once created, the protocol for a given site would be updated as a result of monitoring and verification activities at that site. После создания протоколов каждый протокол по конкретному месту будет обновляться по результатам деятельности по наблюдению и контролю в этом месте.
The livestock programme has developed a standardized monitoring protocol for all the organizations working within the sector. В рамках программы по животноводству был разработан стандартизированный протокол контроля для всех организаций, работающих в этом секторе.
A diplomatic conference in 1996 is expected to adopt a protocol extensively amending the Convention. Ожидается, что на дипломатической конференции в 1996 году будет принят протокол о внесении в Конвенцию обширных поправок.
Furthermore, at the Vienna Conference, Sweden has proposed an additional protocol on blinding weapons. Кроме того, на проходящей в Вене Конференции Швеция представила на рассмотрение дополнительный протокол, касающийся ослепляющего оружия.
It is a sophisticated security protocol I am unable to penetrate. Они используют сложный протокол безопасности, я не могу его взломать.
They recognized that a protocol would have to take into account the different starting points and circumstances of Parties. Они признали, что протокол должен принимать во внимание различия в отправных точках и обстоятельствах Сторон.
My country has, inter alia, proposed that a new protocol be drafted concerning small-calibre arms and ammunition. Моя страна, среди прочего, предложила разработать новый протокол, касающийся оружия и боеприпасов малого калибра.
In making these proposals, the NGO Sub-group recognized that the protocol will be addressed to Governments. Представляя свои предложения, подгруппа неправительственных организаций сознает тот факт, что протокол будет адресован правительствам.
In this context, I should like to recall that in 1991 Sweden proposed an additional protocol to the Convention on naval mines. В этом контексте я хотел бы напомнить, что в 1991 году Швеция предложила дополнительный протокол к Конвенции по морским минам.
It hoped that the protocol could be adopted without unnecessary delay. Она выражает надежду, что этот протокол будет принят без особых задержек.
Once the fire gets big enough, the evacuation protocol will initiate. Как только огонь достаточно разгорится, протокол эвакуации будет запущен.
Ms. Stoller, I'm not interested in DoJ protocol right now. Мисс Столлер, меньше всего меня сейчас интересует протокол Минюста.
Now, I'm breaking protocol here, but she's been living under the alias Rebecca Taylor. Сейчас я нарушаю протокол, но теперь она скрывается под псевдонимом "Ребекка Тэйлор".
! I am merely saying, madame, we must follow protocol. Я только говорю, мадам, что мы должны соблюдать протокол.
Furthermore, the OAU has taken the initiative to elaborate a special protocol relating to transport, communications and tourism. Кроме того, ОАЕ предложила разработать специальный протокол, касающийся транспорта, связи и туризма.
In Panama, the Presidents ratified the protocol on SICA and also approved the Agricultural Commitment. В Панаме президенты ратифицировали протокол о СИЦА и утвердили "Обязательство в отношении сельского хозяйства".
We call on it to sign the protocol of agreement negotiated in Abidjan in a spirit of national unity and reconciliation of all Angolans. Мы также призываем эту организацию подписать протокол о договоренности, согласованный в Абиджане в духе национального единства и примирения всех ангольцев.
From this perspective, we share the opinion that this new proposed additional protocol should be a balanced document, acceptable to all parties. С этой точки зрения мы разделяем мнение о том, что этот новый предлагаемый дополнительный протокол должен быть сбалансированным документом, приемлемым для всех сторон.
Furthermore, the protocol should not be limited only to those countries that already have full-scope safeguard agreements with the Agency. Кроме того, протокол не должен распространяться только на те страны, которые и без того имеют развернутые соглашения по гарантиям в рамках Агентства.
Hang in there, you know the protocol's only a few minutes. Держитесь, вы знаете протокол, всего пару минут.