Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
It would be appropriate for the protocol to include new provisions to deal with such cases. Было бы целесообразно включить в протокол новые положения, касающиеся таких случаев.
Next, the weighting protocol will be applied in each of the participating countries. Затем в каждой из стран-участниц будет применяться протокол весовых коэффициентов.
It is strongly hoped that this model protocol will be adopted by the IAEA Special Board of Governors in May. Хотелось бы очень надеяться, что этот типовой протокол будет утвержден на специальном заседании Совета управляющих МАГАТЭ в мае.
She had noted broad support for the inclusion of an inquiry procedure in the protocol. Она отметила также, что широкой поддержкой пользуется предложение о включении в протокол процедуры запросов.
The protocol should be a strong instrument, setting precise rules for the protection of children in armed conflicts. Этот протокол должен стать убедительным документом, устанавливающим четкие нормы защиты детей в вооруженных конфликтах.
The Government's proposals touched only in general terms on other important political issues included in the 17 August protocol. Предложения правительства затрагивали лишь в общей форме другие важные политические вопросы, включенные в Протокол от 17 августа.
The compilation of binding international agreements of the terms proposed for definition in the protocol has already been prepared. Подборка содержащихся в имеющих обязательную силу международных соглашениях терминов, предлагаемых к включению в этот протокол, уже подготовлена.
It is necessary to conclude a protocol on liability and compensation under the Basel Convention. Необходимо заключить протокол об ответственности и компенсации в контексте Базельской конвенции.
They argue that such a protocol should aim at greater harmonization of existing regulations and accept the concept of substantial equivalence. Они указывают, что такой протокол должен быть нацелен на дальнейшее согласование существующих норм, и принимают концепцию "существенной эквивалентности".
A stringent protocol on the further reduction of nitrogen emissions is needed to improve the protection of sensitive ecosystems against nitrogen deposition in Switzerland. Для усиления охраны уязвимых экосистем от осаждений азота в Швейцарии необходимо принять какой-либо жесткий протокол о дальнейшем ограничении выбросов азота.
The protocol on HMs will address cadmium, lead and mercury. Протокол по ТМ будет охватывать кадмий, свинец и ртуть.
To meet the revised objectives of the programme, a new experimental protocol for 1997 was agreed by the Task Force. С тем чтобы обеспечить достижение пересмотренных целей программы, Целевая группа утвердила новый экспериментальный протокол 1997 года.
Many submissions refer specifically to a protocol, and the structure of the negotiating text reflects this. Во многих предложениях содержатся конкретные ссылки на протокол, и этот факт нашел свое отражение в структуре текста для переговоров.
The Vienna conference adopted a protocol which prohibits the transfer and use of anti-personnel laser weapons. На Венской конференции был принят протокол, запрещающий передачу и использование противопехотного лазерного оружия.
Some have suggested waiting to address this issue until 2012, when a revised protocol is supposed to come into effect. Некоторые предлагали подождать с решением этого вопроса до 2012 года, когда должен вступить в действие пересмотренный протокол.
Before entering into force, the protocol would also require signature and further ratification by all parties. До вступления в силу протокол должен быть подписан и затем ратифицирован всеми сторонами соответствующей конвенции.
A protocol on scientific-technical cooperation was signed between FRY and Greece. Между СРЮ и Грецией был подписан Протокол о научно-техническом сотрудничестве.
Alternatively, the inquiry mechanism could be regarded as an 'additional' protocol. В качестве альтернативного варианта механизм расследования мог бы рассматриваться как "дополнительный" протокол.
That protocol was needed to expand the provisions of the Convention, in particular articles 34 and 35. Указанный протокол необходим для того, чтобы расширить охват положений Конвенции, в частности ее статей 34 и 35.
Accordingly, one country suggested that a protocol should have recourse to a multilateral consultative process. В соответствии с этим одна страна считала, что протокол должен предусматривать использование многостороннего консультативного процесса.
A protocol may be limited to a particular group or category of States, rather than be open to any party to the parent convention. Протокол может ограничиваться конкретной группой или категорией государств, а не быть открытым для любой стороны основной конвенции.
A protocol or another legal instrument may to varying degrees be self-contained or may reference provisions in another agreement. Протокол или другой правовой документ может быть в различной степени самостоятельным или же может содержать ссылки на положения других соглашений.
It was stressed that the protocol or another legal instrument should be a simple document which supplemented the Convention. Было подчеркнуто, что протокол или другой правовой документ должен иметь форму простого документа, дополняющего Конвенцию.
These could include a protocol to the CTBT designed to conclusively halt the qualitative development of nuclear weapons. К их числу мог бы относиться протокол к ДВЗИ, призванный окончательно прекратить качественное развитие ядерного оружия.
Such a protocol should contain a categorical commitment by the nuclear-weapon States not to improve their nuclear weapons. Такой протокол должен содержать категорическое обязательство государств, обладающих ядерным оружием, не совершенствовать свое ядерное оружие.