Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
CoE-ECRI also strongly encouraged San Marino to sign and ratify the Convention on Cybercrime and its Additional Protocol. Кроме того, ЕКРН-СЕ настоятельно рекомендовала Сан-Марино подписать и ратифицировать Конвенцию о борьбе с киберпреступностью и Дополнительный протокол к ней.
The Framework Protocol for the Protection of Victims of Trafficking also addresses the particular situation of child victims. Рамочный протокол о защите жертв торговли людьми также касается особого положения несовершеннолетних жертв.
The Montreal Protocol obligates States parties to limit the production and consumption of chlorofluorocarbons and halons, the key ozone-depleting substances. Монреальский протокол обязывает государства-участники ограничивать производство и потребление хлорфторуглеродов и хладонов в качестве основных веществ, истощающих озоновый слой.
In respect of non-compliance, the Montreal Protocol has relied on soft enforcement, placing emphasis on a facilitative and promotional approach. Что касается несоблюдения, то Монреальский протокол предусматривает мягкий порядок обеспечения исполнения с акцентом на связанном с содействием и поощрением подходе.
This Protocol was signed on 24 September 2013, but was yet to be ratified. Этот Протокол был подписан 24 сентября 2013 года, но пока не был ратифицирован.
Perhaps the Special Representative could elaborate on how the number of signatories to the Protocol could be increased. Возможно, Специальный представитель мог бы уточнить, каким образом можно увеличить число стран, подписавших Протокол.
It had transposed the Protocol into national law and had laid the foundation for international cooperation to counter human trafficking. Она интегрировала этот Протокол в национальное законодательство и заложила основу для международного сотрудничества в деле борьбы с торговлей людьми.
Given the increasing potential for conflict in various regions, it was vital for the Protocol to be implemented to the fullest extent possible. Учитывая растущий потенциал возникновения конфликтов в различных регионах, крайне важно, чтобы Протокол осуществлялся в максимально полном объеме.
The Additional Protocol is an essential expression of France's commitment to nuclear non-proliferation. Дополнительный протокол является одним из основных инструментов выполнения Францией взятых на себя обязательств в области ядерного нераспространения.
She encouraged States to ratify the Protocol. Она призвала государства ратифицировать вышеупомянутый Протокол.
The main focus of the amended Protocol on Heavy Metals was to increase the number of ratifications by the introduction of flexibility mechanisms. Главная цель внесения поправок в Протокол по тяжелым металлам заключалась в увеличении числа ратификаций в результате введения механизмов, обеспечивающих гибкость.
The Aarhus Convention and its Protocol are therefore becoming increasingly relevant for people's daily lives. Орхусская конвенция и Протокол к ней становятся, таким образом, все более актуальными для повседневной жизни людей.
Few countries have no national database with appropriate search functions as required by the Protocol. Мало кто из стран не имеет внутренней базы данных с соответствующими функциями поиска, как того требует Протокол.
The Protocol on PRTRs was found to provide an ideal basis for such work. Был сделан вывод о том, что Протокол о РВПЗ служит превосходной основой для такой работы.
To date, the Firearms Protocol has a total of 109 States parties. По состоянию на сегодняшний день Протокол об огнестрельном оружии насчитывает в общей сложности 109 государств-участников.
A Joint Protocol has been adopted prescribing the procedures to be undertaken in case of domestic violence. Принят совместный протокол, в котором расписан порядок действий в случаях бытового насилия.
The Supreme Court has issued a "Protocol of Action for those delivering justice in cases affecting children and adolescents". ВС принял Протокол о порядке отправления правосудия по делам, затрагивающим детей и подростков.
It will receive the information via a particular mechanism (Protocol) such as an interview or a data file exchange. Информация должна поступать в него через конкретный механизм (Протокол), такой как опрос или обмен файлами данных.
In order to conduct joint investigations with other countries, Montenegro has ratified the Second Additional Protocol to the MLA European Convention. С целью проведения совместных расследований с другими странами Черногория ратифицировала Второй дополнительный протокол к Европейской конвенции о ВПП.
Second, Algeria did not ratify the Covenant and its Protocol until 1989. Во-вторых, Алжир ратифицировал Пакт и Протокол к нему только в 1989 году.
Namibia has also signed and ratified the SADC Protocol on Gender and Development. Кроме того, Намибия подписала и ратифицировала Протокол САДК по гендерным вопросам и вопросам развития.
The Protocol establishes a set of guidelines for receiving and accompanying the victims, including victims of domestic violence. Этот Протокол устанавливает комплекс руководящих принципов для приема и сопровождения пострадавших, в том числе и жертв бытового насилия.
The federation's judiciary had introduced in 2013 the Protocol for Judging with a Gender Perspective. В 2013 году судебная система Федерации ввела в действие Протокол по организации судебного разбирательства с учетом гендерной перспективы.
It commended Canada for the ratification of the Palermo Protocol and the adoption of a National Action Plan to Combat Human Trafficking. Она рекомендовала Канаде ратифицировать Палермский протокол и принять национальный план действий по борьбе с торговлей людьми.
Protocol dictates of course that one has to wait for Her Royal Highness to speak to one first. Конечно, протокол диктует, что надо подождать пока Её Королевское Высочество не заговорит с вами.