You got every detail, every protocol burned into your brain. |
Каждую деталь, каждый протокол выбил у тебя из головы. |
It's protocol... in case the virus is airborne. |
Его протокол... В случае нахождения вируса в воздухе. |
Because you didn't know the protocol. |
Потому что ты не знаешь протокол. |
The protocol allows private reply wavelets within parent waves, where other participants have no access or knowledge of them. |
Протокол также допускает возможность приватных ответов в основных (родительских) волнах, и остальные участники не имеют к ним доступа или даже не осведомлены об их наличии. |
We don't know if they've co-opted our entire protocol. |
Мы не знаем, не скопировали ли они весь наш протокол. |
So, this is strict military protocol. |
Так, это особо секретный протокол. |
But I instructed it, and that's the protocol. |
Но я ей это сказала и это протокол. |
For the last time, it's protocol. |
Повторяю еще раз, это протокол. |
I believe that is called protocol, my dear. |
Кажется, это называется протокол, моя дорогая. |
Regardless, we have a protocol for scenarios like this, but... |
В любом случае, у нас есть протокол для таких ситуаций, но... |
In coming to you I'm committing a breach of protocol. |
Придя к вам, я нарушил протокол. |
We've initiated emergency evacuation protocol, sir. |
Мы инициализировали протокол экстренной эвакуации, сэр. |
This is the emergency protocol that the Transitional Authority used in Seattle. |
Это экстренный протокол, который использовало Переходное правительство в Сиэтле. |
This must be its communications protocol. |
Должно быть, это протокол связи. |
Huck said it's some old B613 protocol... |
Гек сказал, что там какой-то старый протокол Б613... |
Now, I've started the communications protocol, and if I just splice these two wires together... |
Теперь, запускаю протокол сообщения, и если я соединю эти два провода вместе... |
I apologise, Senator, but we do have protocol. |
Извините, сенатор, но у нас есть протокол. |
I don't care about protocol and I am true to my word. |
Мне начихать на протокол и я держу свое слово. |
It's protocol, it's not an option. |
Это протокол, а не вариант. |
Senator Roan broke security protocol, walking off the stage, stepping into the audience. |
Она делала это неоднократно, и вот снова сенатор Роан нарушила протокол безопасности, сойдя со сцены прямо в зал. |
So the FDA has a very specific protocol. |
Управление по санитарному надзору предлагает специальный протокол. |
You saw in the video, I was doing a so-called exit protocol. |
Вы видели на видео, как я проходил протокол завершения. |
I'm breaking protocol doing this, but I'm going to show you something. |
Я нарушаю протокол, делая это, но я вам покажу кое-что. |
I asked him for the footage, and he violated protocol to give it to me. |
Я попросила у него плёнку, он нарушил протокол и дал её мне. |
The numbers protocol may be using up most of the memory. |
Возможно, протокол номеров занимает большую часть памяти. |