| You got every detail, every protocol burned into your brain. | Каждую деталь, каждый протокол выбил у тебя из головы. |
| It's protocol... in case the virus is airborne. | Его протокол... В случае нахождения вируса в воздухе. |
| Because you didn't know the protocol. | Потому что ты не знаешь протокол. |
| The protocol allows private reply wavelets within parent waves, where other participants have no access or knowledge of them. | Протокол также допускает возможность приватных ответов в основных (родительских) волнах, и остальные участники не имеют к ним доступа или даже не осведомлены об их наличии. |
| We don't know if they've co-opted our entire protocol. | Мы не знаем, не скопировали ли они весь наш протокол. |
| So, this is strict military protocol. | Так, это особо секретный протокол. |
| But I instructed it, and that's the protocol. | Но я ей это сказала и это протокол. |
| For the last time, it's protocol. | Повторяю еще раз, это протокол. |
| I believe that is called protocol, my dear. | Кажется, это называется протокол, моя дорогая. |
| Regardless, we have a protocol for scenarios like this, but... | В любом случае, у нас есть протокол для таких ситуаций, но... |
| In coming to you I'm committing a breach of protocol. | Придя к вам, я нарушил протокол. |
| We've initiated emergency evacuation protocol, sir. | Мы инициализировали протокол экстренной эвакуации, сэр. |
| This is the emergency protocol that the Transitional Authority used in Seattle. | Это экстренный протокол, который использовало Переходное правительство в Сиэтле. |
| This must be its communications protocol. | Должно быть, это протокол связи. |
| Huck said it's some old B613 protocol... | Гек сказал, что там какой-то старый протокол Б613... |
| Now, I've started the communications protocol, and if I just splice these two wires together... | Теперь, запускаю протокол сообщения, и если я соединю эти два провода вместе... |
| I apologise, Senator, but we do have protocol. | Извините, сенатор, но у нас есть протокол. |
| I don't care about protocol and I am true to my word. | Мне начихать на протокол и я держу свое слово. |
| It's protocol, it's not an option. | Это протокол, а не вариант. |
| Senator Roan broke security protocol, walking off the stage, stepping into the audience. | Она делала это неоднократно, и вот снова сенатор Роан нарушила протокол безопасности, сойдя со сцены прямо в зал. |
| So the FDA has a very specific protocol. | Управление по санитарному надзору предлагает специальный протокол. |
| You saw in the video, I was doing a so-called exit protocol. | Вы видели на видео, как я проходил протокол завершения. |
| I'm breaking protocol doing this, but I'm going to show you something. | Я нарушаю протокол, делая это, но я вам покажу кое-что. |
| I asked him for the footage, and he violated protocol to give it to me. | Я попросила у него плёнку, он нарушил протокол и дал её мне. |
| The numbers protocol may be using up most of the memory. | Возможно, протокол номеров занимает большую часть памяти. |