Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
The protocol contains the necessary provisions for the functioning of the Joint Commission. Протокол содержит необходимые положения о функционировании Совместной комиссии.
He knows the concussion protocol, right? Он же знает протокол по сотрясению, да?
If you do that, you'll trigger a security protocol that will scramble my entire neural network. Если вы это сделаете, то запустится протокол безопасности, который зашифрует всю мою нейронную сеть.
I tested the prison's riot protocol. Я испытывал тюремный протокол на случай беспорядков.
No, the protocol is what you tried to do and failed... each time. Нет, в протокол входит то, что ты пыталась сделать, и не смогла... раз за разом.
In general, he opposed the inclusion of any options in a protocol that was itself optional. В целом он выступил против включения каких-либо положений, дающих право выбора, в протокол, который сам по себе является факультативным.
In the absence of such a provision, she feared that the protocol would be ineffective in preventing torture. Она выразила опасение, что в отсутствие такого положения протокол окажется неэффективным в деле предупреждения пыток.
That protocol does not contain any clause relating to the protection and promotion of human rights. Этот протокол не содержит никаких положений, касающихся защиты и поощрения прав человека.
We believe that the protocol offers the best possible solution to the landmine problem and is realistic from the viewpoint of effective implementation. Мы полагаем, что Протокол является оптимальным решением "минной" проблемы, реалистичным с точки зрения его эффективного осуществления.
It also decided to recommend that the Executive Body should include sulphur in the new protocol. Было также решено рекомендовать Исполнительному органу включить серу в новый протокол.
The protocol was adopted on 24 June 1998. Протокол был принят 24 июня 1998 года.
The meeting adopted a final protocol, which will be made available to the participants of WP.. На нем был принят заключительный протокол, с которым смогут ознакомиться участники работы WP..
The additional protocol whose drafting was proposed should, therefore, dispense with such a requirement. Дополнительный протокол к Конвенции, разработка которого предусмотрена, не должен поэтому содержать требования в отношении такого заявления.
On 22 September 2004, it concluded an additional protocol to its safeguards agreement with the Agency, pursuant to the Treaty. 22 сентября 2004 года в рамках осуществления Договора Королевство подписало Дополнительный протокол к его Соглашению о гарантиях.
It was to be hoped that the protocol would strike a delicate balance between the rights and obligations of States parties. Следует надеяться на то, что этот протокол обеспечит необходимый баланс между правами и обязанностями государств-участников.
In that regard, it was surprising that certain developed countries had still not signed the International Labour Organization protocol on social standards. В этом отношении вызывает удивление тот факт, что ряд промышленно развитых стран до сих пор не подписали протокол Международной организации труда о социальных стан-дартах.
Recognizing, in conformity with the preamble of the Convention on the Rights of the Child, that this protocol does not prejudice traditional values. Признавая, в соответствии с преамбулой Конвенции о правах ребенка, что настоящий протокол не наносит ущерба традиционным ценностям.
Canada expresses the hope that these negotiations will be successful and that a protocol can be concluded before the international conference takes place. Канада выражает надежду на то, что эти переговоры будут успешно завершены и что протокол удастся заключить до проведения международной конференции.
Furthermore, the protocol on refugees concerns one of the host countries, rather than the other party. Кроме того, протокол по беженцам имеет отношение к одной из принимающих стран, а не к другой стороне.
The revised protocol of the international collaborative exercises was published together with a brochure on the international quality assurance programme. Наряду с брошюрой, посвященной международной программе обеспечения качества, был опубликован пересмотренный протокол о международных совместных мероприятиях.
An experimental protocol, sensitive and resistant clover clone seedlings, and wick material have been distributed to each participant. Каждому участнику были переданы протокол эксперимента, саженцы чувствительных и устойчивых клонов клевера и материалы для капиллярных проб.
These draft annexes are intended for inclusion into the protocol on nitrogen oxides and related substances. Эти проекты приложений предназначены для включения в протокол по оксидам азота и сходным веществам.
The strategy and the protocol are considered as highly complementary initiatives to limit lead emissions. Эти стратегия и протокол в значительной степени дополняют инициативы по ограничению выбросов свинца.
The protocol would, inter alia, provide for visits to places of detention by an expert body entrusted with that function. Этот протокол будет предусматривать, в частности, посещение мест заключения полномочным экспертным органом.
If such real-life problems were given due weight, the protocol would win wider and speedy acceptance. Если таким проблемам реальной жизни будет уделено должное внимание, то протокол получит широкое и быстрое признание.