| I'll be able to hear the automated landing protocol from inside of the cocoon as we approach our destination. | Я смогу услышать автоматизированный протокол приземления внутри кокона, когда мы приблизимся к нашему пункту назначения. |
| No, I understand protocol, Sergeant. | Нет, я знаю протокол, сержант. |
| And that's why Bill Harper is a perfect exploit, desperate enough for the business to break protocol and let me in. | Вот поэтому Билл Харпер идеальная уязвимость, достаточно отчаянный для дела, чтобы нарушить протокол и впустить меня. |
| I think you've altered my greeting protocol. | Думаю, вы изменили мой протокол приветствия. |
| Not if we're going to follow protocol. | Нет, если мы собираемся соблюдать протокол. |
| Locating the tracker here set off the internal FBI security protocol. | Обнаружение сигнала здесь отключило внутренний протокол защиты ФБР. |
| She used the lead agent's credentials to fake a level 8 clearance, she set up a nearly invisible protocol. | Она сфальсифицировала учетные данные главного агента до 8 уровня, она создала практически невидимый протокол. |
| Come on, Agent Phillips, that's basic psy-ops protocol. | Да ладно, агент Филипс, это базовый военный протокол. |
| Though I'm not sure about early, Weston's strictly a protocol man. | Хотя я не уверен, что рано, Уэстон строго соблюдает протокол. |
| Proper protocol for agents lost in the field... remain in position, wait for extraction. | Протокол действия для агентов, пропавших на миссии... оставаться на позиции, ждать прибытия помощи. |
| Turns out the Chicago security protocol wasn't the only intel Wilson sold. | Выяснилось, что Уилсон продал не только протокол безопасности филиала в Чикаго. |
| Ensign, despite Starfleet protocol, I don't like being called "sir". | Мичман, несмотря на протокол Звездного флота, Я не хочу, чтобы ко мне обращались "сэр". |
| You went on one roundup and you blew protocol. | Ты ходил на сгон и нарушил протокол. |
| This is a military-grade cryptographic security protocol. | Это криптографический защитный протокол военного уровня. |
| No, I know, sir, but I can create a precedent, rewrite the protocol. | Я понимаю, сэр, но я могу создать прецедент, изменить протокол. |
| Now I want you to write a report on ways to create this new protocol. | Я хочу, чтобы ты написала доклад о том, как создать этот новый протокол. |
| I looked into the protocol of handing Bauer over to the Russians. | Я изучил протокол передачи Бауэра русским. |
| That distance-vector protocol is all you. | Этот дистанционно-векторный протокол - это все ты. |
| I was wondering what the proper protocol would be for designing a new crest for the truck. | Я беспокоился что соответствующий протокол был бы для разработки нового... для грузовиков. |
| The only limitations that she has is the second protocol. | Единственные ограничения, которые она имеет это второй протокол. |
| Our first protocol demands that we protect you. | Наш первый протокол требует чтобы мы защищали вас. |
| No, there's a protocol for a code... | Нет, есть протокол для кода... |
| Standard protocol in this situation is to neutralize the asset. | Стандартный протокол в данной ситуации заключается в нейтрализации агента. |
| I'll set the prelaunch protocol. | Я запущу протокол подготовки к запуску. |
| I hear you, but the Bureau-wide protocol applies. | Я вас слышу, но есть протокол, касающийся всего Бюро. |