Английский - русский
Перевод слова Protocol
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Protocol - Протокол"

Примеры: Protocol - Протокол
The new Protocol will make a significant contribution towards minimizing the humanitarian consequences caused by explosive remnants of war. Новый протокол внесет значительный вклад в снижение негативных последствий для человечества, вызванных взрывоопасными пережитками войны.
Kazakhstan has already signed that Additional Protocol. Казахстан уже подписал этот дополнительный протокол.
That Protocol provides a prescription for both preventing and remedying the problems caused by unexploded and abandoned munitions. Этот Протокол предусматривает меры по предупреждению и решению проблем, связанных с неразорвавшимися и оставленными боеприпасами.
There might not be much point in concluding a Protocol that does not effectively address this issue. Наверное, нет большого смысла заключать протокол, не предусматривающий эффективное урегулирование этой проблемы.
As a signatory State, China wishes to see the early entry into force of the Protocol. В качестве государства, подписавшего этот Протокол, Китай стремится к скорейшему его вступлению в силу.
It called on Governments that had not yet done so to ratify the Cartagena Protocol on Biosafety. Оно призывает правительства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Картахенский протокол по биобезопасности.
It had sent a unanimous message asking the Russian Parliament to proceed as expeditiously as possible with the ratification of the Protocol. Межпарламентский союз направил единодушное послание парламенту России с просьбой как можно скорее ратифицировать этот Протокол.
All signatories of the Additional Protocol must consolidate their efforts and find practical solutions to the problems arising from climate change. Все страны, подписавшие Дополнительный протокол, должны упрочить свои усилия и изыскать практические решения проблемам, связанным с изменением климата.
She hoped that the Protocol would greatly facilitate cooperation between States and help end trafficking in human beings, particularly children. Представляется, что Протокол значительно облегчит налаживание сотрудничества между государствами и будет способствовать пресечению торговли людьми, особенно детьми.
To date, 108 countries and the European Community had ratified or acceded to the Cartagena Protocol on Biosafety. Он также отмечает, что на сегодня 108 стран и Европейское сообщество ратифицировали Картахенский протокол о биобезопасности или присоединились к нему.
Moreover, it considered that the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air lacked adequate implementation standards. Кроме того, Колумбия считает, что Протокол против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху не имеет надлежащих стандартов осуществления.
The Protocol as such must enter into force without delay. Этот Протокол в его нынешнем виде должен безотлагательно вступить в силу.
In 2000, the United States had proposed adding an annex on anti-vehicle mines to Amended Protocol II. В 2000 году Соединенные Штаты предложили добавить в пересмотренный Протокол II приложение по противотранспортным минам.
Such a distinction is consistent with the Protocol's inclusion of health effects and exclusion of socio-economic effects. 8/ Проведение такого различия согласуется с включением в Протокол воздействий на здоровье и исключением из него социально-экономических последствий.
In February this year, we became the thirty-ninth country to ratify the Additional Protocol to the Safeguards Agreement. В феврале этого года мы стали тридцать девятой страной, ратифицировавшей Дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях.
Amended Protocol II also included a component on cooperation and assistance in mine-clearance activities. Пересмотренный Протокол II содержит также раздел, посвященный сотрудничеству и помощи в области разминирования.
The 1999 Gothenburg Protocol is nearing entry into force. Гётеборгский протокол 1999 года вступит в силу в ближайшее время.
The Amended Mines Protocol applies to MOTAPM and its requirements mitigate their humanitarian impact. Пересмотренный минный Протокол применяется к НППМ, и его требования смягчают их гуманитарные издержки.
The Protocol on explosive remnants of war was another important contribution to arms control and humanitarian causes. Крупный вклад в ограничение вооружений и гуманитарную деятельность вносит и Протокол о взрывоопасных пережитках войны.
Indeed, the Protocol on explosive remnants of war set out best practice in that regard. И кстати, оптимальную практику в этом отношении устанавливает Протокол о взрывоопасных пережитках войны.
The 1985 Protocol on Sulphur was adopted when there were relatively few Parties to the Convention. Протокол 1985 года по сере был принят, когда относительно небольшое число стран являлись Сторонами Конвенции.
The 1991 Protocol on Volatile Organic Compounds (VOCs) seems to have been treated a little more cautiously by Parties to the Convention. Как представляется, Стороны Конвенции восприняли Протокол 1991 года по летучим органическим соединениям (ЛОС) несколько более настороженно.
The Protocol entered into force for this Party after 31 March 2004. Протокол вступил в силу для этой Стороны после 31 марта 2004 года.
Non-Signatories to the Protocol are listed to the right in the figures. Стороны, не подписавшие Протокол, указываются в правой части рисунков.
The Protocol had 31 Signatories and 11 ratifications, as of 9 June 2004. По состоянию на 9 июня 2004 года Протокол был подписан 31 Стороной и ратифицирован 11 Сторонами.