Ireland was working towards ratification of the Protocol on explosive remnants of war. |
Ирландия старается ратифицировать Протокол о взрывоопасных пережитках войны. |
Even so the Protocol can be seen as a success. |
Даже несмотря на это Протокол можно считать успехом. |
Non-Signatories were a subset of those not signing the 1985 Protocol on Sulphur. |
Страны, не подписавшие Протокол, представляли собой часть группы стран, которые не подписали Протокол 1985 года по сере. |
This, the most recent Protocol to the Convention, is also the most complex and ambitious to date. |
Этот самый последний Протокол к Конвенции на сегодняшний день является также наиболее сложным и далекоидущим. |
The first Protocol, for funding EMEP, has proved very successful. |
Первый Протокол, касающийся финансирования ЕМЕП, оказался очень успешным. |
Ukraine does not plan to ratify the Protocol for economic and technical reasons. |
Украина не планирует ратифицировать Протокол по экономическим и техническим причинам. |
This Protocol could be a source of inspiration for similar legal regimes in other parts of the world. |
Данный Протокол может служить образцом для введения аналогичных правовых режимов в других регионах мира. |
All Member States should be called upon to sign and ratify the Additional Protocol within a short period to be determined. |
Всем государствам-членам следует рекомендовать подписать и ратифицировать Дополнительный протокол в пределах установленного короткого периода времени. |
The Protocol and the Convention are complementary and mutually reinforcing. |
Протокол и Конвенция дополняют и подкрепляют друг друга. |
The Additional Protocol to the CMR was ratified by two countries. |
Дополнительный протокол к КДПГ был ратифицирован двумя странами. |
The Protocol encourages Parties to set targets at the national and local levels. |
Протокол побуждает Стороны установить целевые показатели на национальном и местном уровнях. |
The Protocol was aimed at providing better conditions for living and work to the inhabitants of the settlement. |
Этот протокол направлен на обеспечение лучших условий для проживания и работы жителей этого поселения. |
For that reason, the Montreal Protocol prohibited their manufacturing and use. |
Поэтому Монреальский протокол ввел запрет на их производство и применение. |
The Montreal Protocol continues to be successful in reducing the overall abundance of ozone-depleting substances (ODSs) in the atmosphere. |
Монреальский протокол по-прежнему успешно способствует сокращению общего содержания озоноразрушающих веществ (ОРВ) в атмосфере. |
By successfully controlling the emissions of ODSs, the Montreal Protocol has protected the ozone layer from much higher levels of depletion. |
Путем успешного регулирования выбросов ОРВ Монреальский протокол защищает озоновый слой от гораздо более значительных уровней разрушения. |
Delegations called for the further ratification of and accession to the Protocol by States. |
Делегации призвали государства ратифицировать Протокол и присоединиться к нему. |
Ukraine also welcomed the three-step approach, which would allow for a better understanding of the Protocol. |
Украина также приветствовала трехэтапный подход, который позволит лучше понять Протокол. |
The Parties to the Convention will give high priority to increasing the number of countries ratifying and implementing the existing Protocol. |
Стороны Конвенции будут уделять приоритетное внимание увеличению числа стран, ратифицировавших и осуществляющих действующий протокол. |
We continue to implement the Protocol with the greatest earnestness. |
Мы самым серьезным образом продолжаем осуществлять этот Протокол. |
The state government signed the Istanbul Protocol on 3 August 2005. |
З августа 2005 года правительство штата подписало Стамбульский протокол. |
However, Jamaica is not in a position to sign and ratify the Protocol at this time. |
Однако в настоящий момент Ямайка не в состоянии подписать и ратифицировать данный протокол. |
The Protocol on Water and Health, ratified and supported by Switzerland, is a good example of a concrete solution. |
Протокол по водным ресурсам и здравоохранению, ратифицированный Швейцарией, является наглядным примером конкретного решения. |
As part of our commitment to non-proliferation, Bangladesh has also concluded a Safeguards Agreement with the IAEA, including an Additional Protocol. |
В рамках нашей приверженности нераспространению Бангладеш заключила также с МАГАТЭ соглашение о гарантиях, включая дополнительный протокол. |
The Additional Protocol was not a part of that bargain. |
Дополнительный протокол не является частью этого договора. |
Alternatively, such a provision could be included into the Gothenburg Protocol. |
Возможной альтернативой является включение положения об этом в Гётеборгский протокол. |